在别人的句子里

书名:在别人的句子里
作者:陈以侃
译者:
ISBN:9787208159228
出版社:上海人民出版社
出版时间:2019-8-1
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:248
豆瓣评分: 8.0

书籍简介:

☆《毛姆短篇小说全集》《海风中失落的血色馈赠》译者陈以侃,接引英美文坛新风,挥洒一流文字趣味。 ☆ 捕捉阅读时的每一次动心。投身字里行间,每一句都是热恋。 ☆ Book-chat is still the best game in town. 这里什么都没有,只有读过残留的快感。评判一个作者合不合自己的心意,先别翻那本大部头,找篇聊阅读聊作家的文章,要是读来还没有下楼取快递心潮澎湃,那就先搁置一旁吧。 前编辑、现翻译兼评论,总之靠写字吃饭的陈以侃,把阅读时的动心捕捉为文字,引诱我们直面文学、相信文学,再相信阅读。 ——————————————————————— ——你读过这本书吗? ——不算亲身读过。 写出这本《一年危险阅读》的安迪·米勒,如果跟我在一个单位,恐怕会成为饭搭子。我们不但都认清,“此生非读不可的书”,恐怕八十辈子都读不完;而且,那些我们骗人家读过的书,用余生去补也早已无望了。后来他也去做了编辑,但在儿子出生后的两年里,意识到工作之外,只读过一本书。丹·布朗的《达·芬奇密码》。这就很严重了。 这本书最好的地方,在于他要你相信,好书已经足够好了,你要舍得辛苦。我也认同,阅读的一大销魂之处,是某个从来没有想过要讨好你的作家,在熬到百来页的时候,突然跟你勾肩搭背引为知己,不管你朝哪边看,都是四目相接;不管你怎么跑,都跟他踩在同一个步点上。 ——————————————————————— 陈以侃在以一位真正的读者的身份,去创造一种作者文本,通过称叹、训斥与从不间断的调试,去接近那些难以言喻的瞬间,某个自我的核心。与此同时,他还拥有一副那么迷人的腔调:无比桀骜,又像在密谋。使人想要痛击,或者与之痛饮一场。——班宇,作家 陈以侃下笔有一种罕见的、时刻具有自觉意识的诚实——其实这很难,因为它一不小心就会被理解成自恋。读完这本书,在收获了无数让人为之击节抑或陷入沉思的见识之余,我也清晰地看到一个倔强的、试图从平稳持重中突围而出的写作者的轨迹。他熟读经典,却也质疑经典;他迷恋技术,却也解构技术——他永远更敏感于捕捉浩瀚文本里的那一点僭越的灵光。——黄昱宁,作家 我羡慕陈老师总是可以奋不顾身、毫无保留地投入他喜欢的作家和文本,也羡慕他转身又能找到描述和评价这种热爱的距离和准确性。他本质上和他写的那些有趣而有才能的灵魂是一类人。或者让我再诚实一点,这种羡慕其实已经严重到了嫉妒的程度。——吴琦,《单读》主编 任何编辑能够拥有陈以侃这样的作者,都是一大幸事。对我来说,拿到他的稿件之后,除了必要的技术处理,几乎不用任何改动,剩下要做的,无非就是欣赏他炼字锻句的工夫与推敲琢磨的巧思。我觉得他的这本文集,除了提示作者可以怎样写之外,更大的作用还在于提示读者可以怎样读。所以,任何作者拥有陈以侃这样的读者,也是一大幸事。——郑诗亮,《上海书评》执行主编 你可真敢胡来,陈老师那是多厉害的人和书,要我多嘴。——苗炜,作家

作者简介:

陈以侃,1985年出生于浙江嘉善,自由译者、书评人。曾在上海交大和复旦学习英文,2012至2015年在上海译文担任编辑。译有《海风中失落的血色馈赠》《毛姆短篇小说全集》《撒丁岛》《寻找邓巴》《致愤青》等。评论见于《上海书评》《单读》《鲤》《三联生活周刊》《书城》《外国文艺》等。

书友短评:

@ zezezex 写评论在陈以侃面前是无力的,做不到他的精准知心。8.24谈话我稍微记得的:文学评论/传记以文学手笔写就时,与被书写的一方相比可以毫不逊色。他说他只是把自己阅读而得的喜悦和热爱捕捉下来。“所谓文学就发生在你允许自己信以为真的那一纵身中。”ps:任何书顾自己的喜好就行,何必指责别人。 @ pityOxygen 翻了幾章,比比目魚和黃昱寧還差,豆瓣現在評分真被混圈子的那堆人毀了 @ [已注销] Pretentious broken chunks of gibberish, among which the preface is the most off-putting. Despite the constant strained display of humility on Chen’s part, his or some others’ words are drenched in his… Pretentious broken chunks of gibberish, among which the preface is the most off-putting. Despite the constant strained display of humility on Chen’s part, his or some others’ words are drenched in his showing-offness. In other words, he wrote a book to brag about his ‘copious’ well-read library, which is sickeningly nauseating to the core. @ Karl. 读了陈老师翻译的《海风》后就关注起来 看到出书一片好评也急急买了 但看了1/3就进行不下去了………左右调侃还是撑不起一本书的 @ ParisPatient 书评很有纳博科夫文学讲稿的味道,辑录的专栏文也有点Paris Review的趣味。写作者的真诚或许在于为所爱之人辩护时还不忘黑上一把——“第一次真正懂纳博科夫,很像第一次去日本,他似乎想要控制读者在每一个字词上的反应,时时取悦你,有一种被变态大叔疼爱的感觉。” @ SaudadePoʻo 大概就再度确认了下,阅读是很生物性很本能性的一种习惯吧,个人理解诘屈聱牙读得艰深,也有可能是真·八字不合……其实还算是作者翻译粉的….. @ daisuki。 有一些句子看了几遍也没理清 @ DdDzJzLYnN 一些非常精妙的比喻,和另一些比较陌生化的表达……居然忘记这本是什么时候买的了,甚至仔细思索了很久也想不起来 @ 甜水荔 三星给被引用的别人的句子。 @ 蛙蛙须儿 写纳博科夫那篇写得很惊喜,看得很开心。从字里行间开始有点读不下去了,似乎变得非常松散、随意,大概是没怎么花时间写出的东西。等之后有空再补完吧。

前言
弗拉基米尔·纳博科夫
科马克·麦卡锡
迈克尔·翁达杰
威廉·萨默塞特·毛姆
汤姆·麦卡锡
安东尼·伯吉斯
爱德华·圣奥宾
字里行间
年度小说
写作课
文化课
克里斯托弗·希钦斯
写在克里斯托弗·希钦斯逝世五周年
J.D. 塞林格
阿兰·霍林赫斯特
· · · · · ·

添加微信公众号:好书天下获取

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍好书天下 » 在别人的句子里
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍添加微信公众号:“好书天下”获取书籍