天意

书名:天意
作者:[英]安妮塔·布鲁克纳
译者:锡兵
ISBN:9787506387927
出版社:全本书店|作家出版社
出版时间:2016-7-1
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:212
豆瓣评分: 7.5

书籍简介:

布克奖得主 英国大作家安妮塔•布鲁克纳代表作 以英式轻谑+亨利•詹姆斯的幽微诡秘+张爱玲的透彻悲凉 写学院派迷离韵事,怨女轻愁。 口味精致,贴近当下的爱情小说,适合挑剔人士阅读。 ————— 出身移民家庭,拥有一半法国血统的知性美女凯蒂在伦敦一所大学任教,研究文学里的浪漫主义传统。凯蒂渴望作为一个纯正的英国人融入环境。她爱上了英俊迷人的同事,名教授莫里森。他无疑完美契合她关于爱情和身份的理想。但两人的关系在短暂的韵事后浅尝辄止,陷入一种暧昧的伙伴状态。莫里森的若即若离令渴望摆脱孤独、并以婚姻来安慰祖父母的凯蒂备感迷惘焦虑。为了梦想的新生活,凯蒂打破矜持采取了行动。在一场看不见的战争里,她能否赢得莫里森,漠然的天意给了她一个意外的谜底。

作者简介:

安妮塔•布鲁克纳

1928年生,英国当代著名作家、卓有成就的艺术史学者。她是第一个获得剑桥大学斯莱德教授席的女性。1981年发表第一部长篇小说,1984年凭借小说《湖畔酒店》获布克奖。布鲁克纳文笔优美,是广受赞誉的文体家。小说多反映现代社会孤独的中产知识女性的情感经验与 困境,体察入微,并掺入丰富文学经典与艺术史细节,学院风浓厚,深具智性色彩。《天意》是她的代表作之一。

锡兵

数学系教授,精通多门外语,超级书蠹,博雅之士,曾译有翻译难度很高的历史小说《极地征伐》。全本书店编辑周丽华表示全书她没有挑出一处翻译错误,该译本的精确度与流畅度可以挑战乔纳森老师的密切关注。

书友短评:

@ DEIRDRA 三年前买的,当时因为开头读不下去就中断了。今天上午一气呵成读完,竟然是一本这么棒的小说。表面讲述看似平淡无奇的单恋偷情故事,实际上通过文学课的互文讲述了浪漫主义的当代困境。并且通过不长的篇幅,一句外婆的“Vas-y,ma fille”体现出了主角与母亲的悲剧循环。小说中对孤独与不安的描述精准恰当,主角的叙述视角由于过于“诚实”与“愚蠢”,使故事更加悲凉。“在无法忍受的境况中无休止地说理,却仍旧被这样的境况所限,这正是浪漫主义者的特点。” @ 半岛璞 不懂为什么会得奖 @ T 其实关于爱情的部分还好 关于阶级的暗示才是真正的血淋淋 究竟哪种更可悲?1、他不会爱你;2、他不会爱你这样的人 @ en 给他人一种不可能的暧昧本来就是一种很不道德的事情。 @ 小熊大臣272 结束的很突然的一本书。越来越不明确的莫里斯的情感,本以为最终会是一个好的结局:也许晚宴上莫里斯向女主求婚了,女主获得了她向往的婚姻生活,不再孤独?然而结局砰的一下,嘿,两个身世相似的人已然出双入对了。不由得又回去看了看男女主角的互动,然而只看到了暧昧,虚假的笑容和嘘寒问暖。看看有钱的美丽小姐在课上的沉默,居然也吸引了才华横溢的少年。算命师模棱两可的解读,却被无限地扩大充实:明明只有酷暑中的不耐烦罢了。一切旁人都清清楚楚,自己却从不对人言说,以为只是自己的小秘密。事业再成功又如何,女性都想要婚姻却不提起。天意多么可笑。 @ 就 装什么体面?可怜人。 @ 想 独角戏很讽刺。对浪漫主义的讨论更有意思。凯蒂活得太用力了。真冷酷…看见了很多熟悉的影子。隐喻指向的问题和暧昧的主题呼应得不好。 @ Amos 绵密的心思,其实故事没有那么好看,翻译也一般 @ 牛奶加盐 有些地方可以理解女主,她想要非常体面的生活,几乎生活在理想中,对身边一切不体面的事情都不能容忍,孤独好强还悲哀。 @ Elyse 关于爱情,无非就那么几种排列组合,然而阶级这个问题,似乎几千年的人类都没变过。

添加微信公众号:好书天下获取

分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址