纳博科夫传

书名:纳博科夫传俄罗斯时期
作者:布赖恩·博伊德
译者:刘佳林
ISBN:9787563383368
出版社:广西师范大学出版社
出版时间:2009-7
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:820页
豆瓣评分: 9.1

书籍简介:

《纳博科夫传》——三十年来最权威的纳博科夫传记! 本书从纳博科夫的家族历史与完美童年写起,到纳博科夫一家踏上美利坚国土前一刻结束,在时间段上与纳氏唯一一部自传回忆录《说吧,记忆》刚好重合。在这部享誉世界的纳博科夫评传中,纳氏虚实相间欲与还休的记忆不曾说出的,博伊德替他说了下去;纳博科夫的读者们不曾读懂的,博伊德替他们读了出来。纳博科夫毕生创作中所有精心埋藏的典雅谜题,向读者发出的狡黠挑战,都被博伊德一一破解——也许,他正是纳博科夫所召唤的那个最优秀的读者。 作为纳博科夫最权威的研究者和传记作者,博伊德以一个学者的深邃,一个理想读者的洞察力,一个讲故事好手的天资,勾勒纳博科夫生平跌宕,专注于刻写其“生命纹理”,更在对其作品的详尽解读与“解密”上做足功夫,是一部纳博科夫爱好者与研究者们无法绕行的“纳氏宝典”。 博伊德重拾纳博科夫抖落的回忆线头,甄别,辨伪,组合,串连,翻转,复原了纳博科夫在圣彼得堡、克里米亚、柏林、巴黎的生活场景,并带领读者一路蜿蜒而行,穿梭于其生活与创作之间。博伊德致力于纳博科夫谜一般的个性及其对其创作的影响,揭示出纳博科夫对人类意识的哲学思考,描述其哲学观的发展轨迹,并就这些观念之于其艺术创作的影响加以阐发,辅以大量精致透辟、独具慧眼的文本细读,提炼出纳氏其文其人所独有的诗学特征:独立与花样。他指出,作为一名作家、昆虫学家与博物学家,纳博科夫唤醒了我们对细节、整体与和谐的注意,他提醒我们,只要不以想当然的眼光看世界,我们就会发现庸常的生活洪流中潜藏着的艺术品质,从而深入一个更加丰饶的世界;在感受作家无穷的创造力的同时,看到世界那无限的创造的神奇。我们是时间与个体意识的囚徒,然而,在艺术或科学中,在记忆、想象、意志与良知之下,人类心灵可以自由驰骋,穿越自我的禁锢与时间的铁栅。 源于热爱与懂得,博伊德的评传与纳博科夫的行文风格一脉相承,其结构之完美,论述之精妙,解读之细腻,引征之繁复,行文之诗意,蕴涵之丰盈,无处不流溢出大家气魄,至今无出其右者。

作者简介:

布赖恩•博伊德(Brian Boyd)新西兰奥克兰大学英语系杰出教授,国际知名学者,纳博科夫研究权威,成果荣获多种奖励,并被译成12种文字。他最富盛名的学术成果包括两卷本传记《纳博科夫传:俄罗斯时期》、《纳博科夫传:美国时期》,关于《微暗的火》、《阿达》的研究著作以及他负责的网站“阿达在线”。此外,他还编有《美国图书馆中的纳博科夫》(三卷本,1996),合编《纳博科夫的蝴蝶》(与罗伯特•迈克尔•派尔合作)、《诗歌与译文》(与斯坦尼斯拉夫•什瓦布林合作,哈考特,2008),并帮助意大利阿德尔斐七星诗社出版社和西班牙银河出版社编辑纳博科夫全集。他的近期著作包括《论故事的起源:进化、认识与小说》(贝尔克纳普/哈佛,2009)以及《文学的进化论研究:艺术与科学读本》(哥伦比亚,2009)。目前正研究撰写科学哲学家卡尔•波普尔的传记。

刘佳林,1965年11月生,上海交通大学人文学院中文系副教授,硕士生导师。近期主要成果有:《比较文学概论》(参编),《论文明、权力与知识》(译著),《诚与真》(译著),《汉娜•阿伦特:政治、历史与公民身份》(译著),《外国传记鉴赏辞典》(副主编)等。目前正承担国家社科基金项目“纳博科夫小说论”的研究工作。

书友短评:

@ 卯人 一本塞·奈特就足够。有此前提,无论谁写纳博科夫都会平添一层被写者讽刺的微笑。 @ Ai 翻译不错 @ Lucas 严谨、翔实、可信的传记,生动倒谈不上,部分内容因过于详细而显得繁杂,例如,作家纳博科夫的家族史真的有必要写的那么详细?由于只看过纳博科夫的《洛丽塔》的中译本,所以对于他的传记,实在看不出一个所以然来。以后有兴趣再补吧。 @ 句芒 相当受启发,文本分析做得很细,受益匪浅。 @ 王志军 有些书买回来的时候很激动,但当时注意力在别处,所以读不进去。然后一直也没有兴致,就那么摆在书架上。突然有一天,发现此时此刻就想读这本书,一刻都耽搁不得……大家有没有这样呢?! @ ZL 最早读到的纳博科夫作品是在大学图书馆借到的一本蓝色封皮的《天赋》,现在想起来,这种“被选择”都是一期一会,是值得庆幸的事。 @ 肖润梅 纳博科夫——优秀的文学作品,讲的故事从来都不是看起来那么简单,它们是独立而完整的世界,要掰碎一片一片去品尝。 @ 萧雨 补注。冗长了一点。 @ 溜达葡萄 他连蝴蝶都献给薇拉 @ PhoenixisF 补充了纳博科夫在《说吧记忆》里没有点明的东西,对纳博科夫生平进行详细梳理的同时,对他每部作品都有独到的见解,发掘其中隐秘的结构,尤其是作者能从纳博科夫的创作中发现与其宣称之言相背离的东西(比如对于艺术与道德),有点像纳博科夫分析果戈理。另外作者似乎很强调纳博科夫对于彼岸世界的追求。

插图说明
日期说明
中文版序
引言
第一部分 俄罗斯
第一章 自由血统:过去的花样
第二章 醒来的世界(圣彼得堡,1899-1904)
第三章 第一次革命与第一届杜马(圣彼得堡,1904-1906)
第四章 蝴蝶(圣彼得堡,1906-1910)
第五章 学校(圣彼得堡,1911-1914)
第六章 恋人与诗人(彼得格勒,1914-1917)
第七章 初尝流亡滋味(克里米亚,1917-1919)
第二部分 欧洲
第八章 成为西林(剑桥,1919-1922)
第九章 重组(柏林,1922-1923)
第十章 缪斯登场(柏林,1923-1925)
第十一章 流亡生活场景(柏林,1925-1926)
第十二章 异想(柏林,1927-1929)
第十三章 作家纳博科夫
第十四章 《防守》
第十五章 反与正(柏林,1929-1930)
第十六章 明亮的书桌,黑暗的世界(柏林,1930-1932)
第十七章 远景(柏林,1932-1934)
第十八章 翻译与转换(柏林,1934一1937)
第十九章 奔波(法国,1937)
第二十章 《天资》581
第二十一章 穷困(法国,1938-1939)
第二十二章 寻找出口(法国,1939-1940)
致谢
文献目录
索引
译后记
· · · · · ·

添加微信公众号:好书天下获取

分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址