书名:芭蕉·芜村·一茶俳句三圣新译300
作者:[日]松尾芭蕉与谢芜村小林一茶
译者:陈黎张芬龄
ISBN:9787559642264
出版社:雅众文化/北京联合出版公司
出版时间:2020-8
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:208
豆瓣评分: 8.3
书籍简介:
◆“俳句的代名词” 俳圣松尾芭蕉 ◆承上启下的俳句巨匠与谢芜村 ◆古典俳坛最后一位大师小林一茶 日本三大俳句诗人精选名作新译集 【内容介绍】 日本三大俳句诗人中,松尾芭蕉被誉为“俳圣”,与谢芜村和小林一茶居至圣左右,以“亚圣”之姿并为三圣,三者地位类似唐诗中的杜甫、李白 和王维,至今仍是诗歌星空中最为闪亮夺目的星辰。 芭蕉以风雅为生命,独创蕉门蕉风,将俳句提升至“道”之境界。芜村则为中兴健将,将俳句的入诗题材延伸至天地万物,达到“自他无差别”的境界,表现手法也更趋细致、艺术化。一茶效仿前人,继承闲寂、幽玄美学的同时,又发展出独特的变奏,为俳句加上诙谐的个人印记,直白表现出对生活的感受。 本书是先前“日本三大俳人经典套装三册”之外,另外加选出來、新翻译的三百多首全新俳句,內容与前三本完全沒有重复。俳句按年代先后编排并附上原文、读音及简注,以助鉴赏。 …………………… 各以一字概括三大俳句诗人的特征: 松尾芭蕉——“道” 与谢芜村——“艺” 小林一茶——“生” ——山下一海(日本著名俳句学者)
作者简介:
松尾芭蕉
まつおばしょう 1644 ~ 1694
日本江户时代著名俳句诗人,日本古典三大俳人之一。有日本“俳圣”之誉,被芥川龙之介称为“《万叶集》以后最伟大的诗人”。芭蕉的俳句上承日本和歌与中国诗文的古典传统,融汇人生即旅、诸行无常的存在哲学,在其手中,古典俳句艺术被推至顶峰。
与谢芜村
よさぶそん 1716 ~ 1783
日本江户时代著名俳句诗人,日本古典三大俳人之一。是日本古典时代承上启下式的俳句巨匠,同时也是名载史册的画家。其俳句有极强的画面感,又富有幽玄的趣味。芜村创造了感性、浪漫的俳风,后人常将其与芭蕉相提并论。
小林一茶
こばやしいっさ 1763 ~ 1827
日本江户时代著名俳句诗人,日本古典三大俳人之一。十五岁习俳句,早早赴江户谋生,曾到京都、四国等地流浪,晚年回乡定居,儿女却先于自己离世,困窘寂寥直至病故。一茶一生创作俳句两万多句,后人称其俳句风格“自嘲自笑,不是乐天,不是厌世,逸气超然”。
书友短评:
@ 舒窈 读完了这本俳句新译,在选取的内容上与他们各自的俳句集相比确实有所逊色,不过与谢芜村的俳句依然是我的心头好,最喜欢“松下纸门上/日印/梅影香”——我一直觉得与谢芜村的俳句是冷色调的,有一种清凉的触感,其意象之丰富有趣是读了多少都不会腻的。 @ MINO。 最喜欢芜村 @ 伊夏 今早拍图分享的俳句都来自这本书。读完感觉几乎无分轩轾,三位都是俳圣。 @ 牧羊的水鬼 收录了不少好篇目,最喜欢小林一茶。 @ 木六 汉译/日文/日音/译注 一本入门俳句 汉译词句论 芭蕉质朴A60/74/76/106 芜村干净B8/19/35 一茶可爱C3/33 皆欢喜 @ 浮游生物 三位大师最喜欢的还是小林一茶;很可惜,不懂日语,有点没接到俳句的音律美;书的装帧很喜欢,小巧的一本,翻起来很有质感;翻译总觉得差点味道。 @ 木六 汉译/日文/日音/译注 一本入门俳句 汉译词句论 芭蕉质朴A60/74/76/106 芜村干净B8/19/35 一茶可爱C3/33 皆欢喜 @ 突突突 装帧跟设计都蛮可爱的,纸张摸着也舒服。译文+原文的模式,但还是感觉译得不够味儿……看出译者尽力了。其实很多直译都挺有意蕴的,想看每一句的直译。 @ MINO。 最喜欢芜村 @ 库洛洛 一个月才看完,每天睡前读一点,如入禅意之境。
译者序
松尾芭蕉俳句(106 首)
与谢芜村俳句(105 首)
小林一茶俳句(112 首)
· · · · · ·
添加微信公众号:好书天下获取
评论前必须登录!
注册