书名:柏拉图对话录
作者:[古希腊]柏拉图
译者:水建馥
ISBN:9787100100816
出版社:商务印书馆
出版时间:2013-10
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:235
豆瓣评分: 9.2
书籍简介:
古希腊哲学在公元前六至四世纪发展到高潮。柏拉图的三十篇对话录,是最具特点的散文体裁。这种文体记述了当事人的对话。《柏拉图对话录》选收的四篇由古希腊语直接译出,集中反映了苏格拉底临死前的思想、生活和谈话,其中所探讨的问题,是苏格拉底和柏拉图哲学思想和方法的最集中的缩影。
作者简介:
水建馥(1925—2008),著名古希腊文学翻译专家,祖籍江苏阜宁,1925年10月生于四川自贡。1944年考入燕京大学,后转学至清华大学外文系,于1950年毕业。曾先后任三联书店编辑、人民文学出版社外文编辑和中国社会科学院外国文学研究所副研究员,中国作家协会会员。主要译作有:《古希腊语汉语词典》(与罗年生合编)、《古希腊抒情诗选》、《古希腊散文选》、《蔷薇园》等。他的译作大部分直接译自古希腊文,把几千年前流传下来的古希腊文学瑰宝栩栩如生地带到中国读者面前。他中文根底扎实、国文涵养深厚;译文精准凝练,信达文雅,至今仍深受读者推崇。
书友短评:
@ 桑婪 苏格拉底口头禅:我凭野狗起誓……哈哈哈 @ CeCi 翻译的质量决定书的好坏,这个版本的翻译实在是太赞了,流畅、明晰。喜欢辩护词,费多篇里对于灵魂永生的论述难以令人满意。不过苏格拉底太执着于逻辑,却忽视了别人的perspective和intuition。 @ 店員N 谢谢水先生!苏格拉底原来是如此平易近人吗TvT “我凭母狗发誓”,读起来相当顺畅,用词简洁凝练,不拗口不生僻,注释的地方经常正好是有疑问的地方,义无反顾地购入了。 @ 唐俟 比照着商务印书馆王太庆和严群的译文读这本书,才能感受到水建馥的译文优点有多明显。更符合流畅的汉语表达,更多注释帮助理解。而且,在水建馥的译文中,你才能真切感受到人物的一颦一笑,才能感受到,在诀别的时刻,苏格拉底的豁达、朋友们的不舍难过和他们之间的深情厚谊。真的,这不只是哲学,这关乎感情。 @ 铣 费多篇译得尤其好。 @ 别舔你爹的饼 哲学、神学、数学,都是探讨人世间的基础问题。 @ 专心骑摩托 胜在通俗 @ 自然 智。 @ 流光 这个译本在我看来是译得最好的,读起来清晰流畅,最喜欢里面的《辩护词》,让人动容。 @ benybeny_ 从未有过的喜悦,说不出的激动,对未知的反省…找到了生命的另一种意义,看待世界的又一种角度,还有用一辈子想要完成的事情,这种纯粹的欲望真的是从未有过的感情。这本书对我来说,是与“神”的第一次拥抱,切身体会到了哲学与宗教原来真的是同一门学问。
译者序
欧梯佛洛篇
辩护词
克里同篇
费多篇
后记
· · · · · ·
添加微信公众号:好书天下获取
评论前必须登录!
注册