和博尔赫斯在一起

书名:和博尔赫斯在一起
作者:[加拿大]阿尔维托·曼古埃尔
译者:李卓群
ISBN:9787305218668
出版社:南京大学出版社
出版时间:2019-5
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:120
豆瓣评分: 8.6

书籍简介:

★获2003年法国普瓦图—夏朗德图书奖 ★亚马逊网站2015年度好书 ★知名作家赵松作序导读 ★一部轻盈灵动、从容克制的回忆录;一幅感性、深刻、流动的博尔赫斯肖像 —————— 这是关于博尔赫斯的回忆录,记录了与博尔赫斯交往中印象深刻的场景,反思和评述了与博尔赫斯的阅读、写作及思想密 切相关的人与事。 1964年,在布宜诺斯艾利斯的一家书店,一位六十多岁的盲人作家走到一位十六岁的店员面前,询问他是否有兴趣兼职为他诵读。这位作家就是豪尔赫•路易斯•博尔赫斯,世界上最出色的文学家之一;这个男孩是阿尔维托•曼古埃尔,后来成为享誉世界的作家和藏书家。曼古埃尔回忆了和博尔赫斯在一起的日子,记录和思考了博尔赫斯的日常生活,他独特的写作方式,他的阅读喜好,他对其他作家的评论,他的渊博、怪癖,以及孤独……既感性又深刻,动态地勾勒出这位谜一般的天才作家的肖像画,直抵博尔赫斯的内心。 —————— —————— 这本精彩的书给读者提供了一把钥匙,能打开博尔赫斯魔法世界的多个秘密空间。 ——马哈茂德•达尔维什,巴勒斯坦民族诗人 阿尔维托•曼古埃尔之于阅读,正如卡萨诺瓦之于性。 ——《苏格兰周日报》 他创作的关于博尔赫斯的故事……被包藏在璀璨的诗歌里。 ——《多伦多星报》 相对于那些试图对博尔赫斯的人生做出深度更深的挖掘与分析的传记作者而言,曼古埃尔的方式是克制而又得体的,而这种方式自是所来有自,不管这么多年以来他对博尔赫斯的印象有什么样的改变,也不管他对博尔赫斯作品的评判发生了多少变化,他非常清楚的一点是,记忆中那些与博尔赫斯有关的时刻,对他来说无论它们会如何的模糊都永远是神秘而又珍贵的,当他使用自己的语言做出呈现时,他知道,他必须保持某种意义上的静默,而不是像很多人那样喋喋不休。 ——赵松

作者简介:

阿尔维托•曼古埃尔(Alberto Manguel),1948年生于布宜诺斯艾利斯,1982年移居加拿大后成为加拿大公民,目前定居法国。他是一位文集编纂者、翻译家、散文家、小说家、编辑,在国际间享有盛名,著作有《阅读史》《夜晚的书斋》《恋爱中的博尔赫斯》《想象地名私人词典》等。

书友短评:

@ 彼岸 这本薄薄的回忆录令我想重新打开博尔赫斯的作品,那些永生不朽的作品。封面主色调用了博尔赫斯最喜欢的黄色,那是老虎的颜色,也是玫瑰的颜色;而博尔赫斯头像右侧局部的阴影则代表黑夜。上帝同时赐予了博尔赫斯“书籍与黑夜”。 @ 堇灿 博尔赫斯坐在露天长凳上,突然感到一股来自庞大躯体的热量向他袭来,强劲有力的爪子抵在他的肩膀上。一只家养的老虎用这样的方式向他的梦想家致敬。博尔赫斯并不害怕。只是老虎喘息的热气夹杂着生肉的味道,令他有些困扰。“我忘记了老虎是肉食动物。”他说。 @ danyboy 翻译是没什么问题的。这本小册子只有五万字,是作者记叙了给矇叟博尔赫斯阅读、陪同社交、聊天的一些往事片段。作者刚担当给博尔赫斯阅读的角色时,还不了解他,但写下此书时,已经能够任意驱遣西方文学传统从经典到当代的各路作家的名字、风格了。所以,这本质上是一个关于博尔赫斯的文学回忆录,把握这一点,就可以一窥博尔赫斯的一些个性、癖好,但也没必要过分解读,因为哪怕是普通人也有阅读的癖好,何况他哉。总之,这本小册… 翻译是没什么问题的。这本小册子只有五万字,是作者记叙了给矇叟博尔赫斯阅读、陪同社交、聊天的一些往事片段。作者刚担当给博尔赫斯阅读的角色时,还不了解他,但写下此书时,已经能够任意驱遣西方文学传统从经典到当代的各路作家的名字、风格了。所以,这本质上是一个关于博尔赫斯的文学回忆录,把握这一点,就可以一窥博尔赫斯的一些个性、癖好,但也没必要过分解读,因为哪怕是普通人也有阅读的癖好,何况他哉。总之,这本小册子读起来很轻松,又确实包含了不少可以引用、解读、想象的内容。 @ 铅字中毒患者 收录了博尔赫斯的私人书单^O^(赶快拿小本本记下来) @ 神威 休憩190th,赵松的序言我极为喜欢,冷静克制而充分展现能力底蕴,以为正文绝赶不上序言,结果发现荣曜秋菊华茂春松各有好处,同样冷静而克制的正文提供了众多美妙的细节,比如失明博尔赫斯摸书即可知道书名,博尔赫斯清爽的记得所有,可以背诵写过的每篇文章,还有那动人的西尔维娜,老年痴呆后捧读自己的作品,由衷赞叹此书杰出,这笑中带泪自豪满满的情节让我伤感的爱不释手。今夜,我坐在地板上抱着膝盖在落地灯黄色灯光里… 休憩190th,赵松的序言我极为喜欢,冷静克制而充分展现能力底蕴,以为正文绝赶不上序言,结果发现荣曜秋菊华茂春松各有好处,同样冷静而克制的正文提供了众多美妙的细节,比如失明博尔赫斯摸书即可知道书名,博尔赫斯清爽的记得所有,可以背诵写过的每篇文章,还有那动人的西尔维娜,老年痴呆后捧读自己的作品,由衷赞叹此书杰出,这笑中带泪自豪满满的情节让我伤感的爱不释手。今夜,我坐在地板上抱着膝盖在落地灯黄色灯光里读完这本小册子,灯光除了照亮我眼前一片毫无余裕,音乐在奏响,香薰在燃烧,世界很静谧,我充满了快乐,2019年第一次有被幸福击中的感觉,除了阅读,谁也给不了我这个,我爱这个世界,因为我能阅读,我能阅读是因为我有双眼,但如果有得选,我愿意分一只给博尔赫斯,真心话 @ 南堇安 对于博尔赫斯来说,永生不朽存在于作品中,存在于他的宇宙梦想中,因此他并不觉得永恒存在是必要的。“主题、词语、文本的数量是有限的。 因此,不会有什么会永久消失。如果有一本书会永远消亡,那么一定有人会再重写一遍。对于任何人来说,这已经算是一种不朽了。”时间就像一条河流,带走了无数个往日的午后回忆,流动向前;只有文学,仍能超越文字的疆界留存下来。 @ imnotastar 一下就读完了 侵入别人生活的奇妙感~ @ 陈留白 代译序读的很愉快。作者的正文部分精彩的依旧是博尔赫斯的言论,以及带给我们的警示和思考。And remember“我写作,是为了让光阴的流逝使我安心”、“我是享乐型读者:不会在像买书这样如此私密的个人喜好中带入某种责任感。” 提醒自己在阅读和买书时更应该关心的是自己的愉悦和舒适。 @ 逆行 文化视野太不一样了 @ 阳光 好看

李卓群,北京语言大学西语系本科毕业,南京大学西语系文学硕士,西班牙莱昂大学(联合西班牙皇家语言学院及西班牙语学院协会共同授予)词典学硕士,马德里自治大学文哲系博士生。研究领域为西班牙战后小说及城市书写。《诗歌•丝路•远方》丛书系列之《丝路琴音》(中、英、西三语)西班牙语译者。
· · · · · ·

添加微信公众号:好书天下获取

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍好书天下 » 和博尔赫斯在一起
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍

好书天下