书名:万物本原
作者:米歇尔·塞尔
译者:蔡鸿滨
ISBN:9787301188873
出版社:北京大学出版社
出版时间:2012-1-1
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:187
豆瓣评分: 8.4
书籍简介:
《万物本原》原来的名字为《喧嚣与躁动》(Noise)这个词在古法语中是喧闹、愤怒之意,即表示物的骚动与人的愤怒:它要指示的是原初的混沌。《万物本原》作者要描述自然界和人类文化中初始的混乱与繁多,即万物生成的本原,他从这种喧嚣噪声出发聆听世界上万物与各种信息交流的形成,所以改为现名。 作者又以哲人的思考、诗人的笔调向我们缓缓讲述一个古老的故事:人们都说维纳斯出现在海上。那么,在她来临之际,大海是什么样的呢?它波涛汹涌、翻腾起伏。大海是喧嚣的,维纳斯是躁动的。
作者简介:
米歇尔·塞尔(Michel Serres),当代哲学家,1930年生于一个农民、水手家庭。年轻时入航海学校,后转入巴黎高等师范学校,先后获数学、文学、哲学学士学位,1968年通过论文《莱布尼茨的方法及其数学模式》获文学博士学位。曾从事航海活动,后任巴黎大学、美国斯坦福大学教授。塞尔以独创的结构方法,将精密科学和人文科学紧密地联系在一起,治学注重个人感性经验,同时强调广泛、丰富的哲学探索;著作中包括数学、物理、生物、航海等多学科知识内容。1990年当选为法兰西学院院士。主要著作有《自然契约》《罗马,基础之书》《五种官能》《冷漠》《赫尔墨斯》(五卷)《关于儒勒·凡尔纳的青春》《雾中的信号,左拉》《雕像》《寄生虫》等。
蔡鸿滨,1956年于北京大学西语系法语专业毕业后留校任教,曾任法语教研室主任、西语系主任、校学术委员会评审委员会委员。上世纪60年代初在日内瓦大学进修,80年代在巴黎联合国教科文总部笔译处任高级审校。1992年享受政府特殊津贴,2007年中国翻译协会授予资深翻译家称号。主要译著有《巴塞尔的钟声》《俄苏形式主义文论选》《隐蔽的上帝》《马尔罗传》《温泉》《巴尔扎克全集——杂著》《神学旅行》《论宽容》《来日方长——阿尔杜塞自传》《法国史》和《欧洲史》(合译)等。发表过一些关于法国语言、文学的文章和随笔散文。
书友短评:
@ 无章 标题的Genese其实是存在的发生学,不过塞荷试着用Noise来替代存在的名称。人的规范性和Noise存在论的线索交替进行。存在漩涡(Noise)底端有黑暗、空洞的可能与不可能性,繁复在它的边缘被一所限定,它中心的空洞是肯定的、未限定的一的繁复。颠转这个图式,我们看到了时间的发生:时间朝向可能性上升,同时人朝向被赋形的外观下落;人类世界最初有无穷可能,「人的一生可以在无数的河床流动」,真正的思不断远离自我、走向的是chora中的「无人」。纯白的思出让它占有的位置,占有的是纷争,思却是出让与给予。人,甚至是不被限定的可能本身。 @ 花雨满天又逢君 还可以吧 断章式随想,但又在某种家族相似性的维纳斯波浪里绵延 混乱与熵 繁多与单子杂多与喧哗作为准客体对象复返赤裸与白的可能,创造在于接受不稳定性。回声重复与模仿主体在死亡边诞生,历史在驱逐中开始隐喻流动在固态与气态之间。不可能的动物作为生物的巴别塔,也许繁多在挑选石头的时候就开始了混乱。 @ 刀叢中的小詩 《万物本原》——法国人注《老子》,皆备于我的,是现代文明剥离的碎片。我喜欢这些碎片,不为任何语言所阻隔,可以捕捉到思考的痕迹。 @ echoirisun 为叙说繁多而成为繁多,语言的背景噪声
(代译序)哲学的职责
中译本序言
简短的故事
本书的目的
一 咄咄逼人的美人儿
二 阿尔巴的芭蕾舞
三 集体的愤怒
四 时间的产生
梦幻
· · · · · ·
培文书系·法兰西文化译丛(共6册),这套丛书还有《浪漫的谎言与小说的真实》《希腊思想的起源》《语言人》《从神话到小说》《自传契约》。
添加微信公众号:好书天下获取
评论前必须登录!
注册