书名:神曲
作者:[意]但丁
译者:田德望
ISBN:9787020115921
出版社:人民文学出版社
出版时间:2018-1-15
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:827
豆瓣评分: 9.4
书籍简介:
天才与努力的极峰便是这部《神曲》,它使我明白了肉体与灵魂的关系,也使我明白了文艺的真正的深度。 ——老舍 《神曲》——这可怖的孔雀鸣声(薄伽丘这样比喻的),事实上只是中世纪贵族文化之最后的哀声罢了。 ——茅盾 长篇史诗《神曲》(约1307—1313)是世界文学史上里程碑式的伟大作品,通过作者与地狱、炼狱及天国中各种著名人物的对话,给中古文化领域以艺术性的总结,也隐约可见文艺复兴时代人文主义思想的曙光。
作者简介:
但丁 (1265—1321):
意大利诗人,欧洲文艺复兴最有代表性的作家和开拓者之一。恩格斯称他是“中世纪的最后一位诗人,同时又是新时代的最初一位诗人”。主要作品有《神曲》《新生》《筵席》《论俗语》和《帝制论》等。
译 者:
田德望(1909—2000),河北定县人。意大利语和德语文学研究家、翻译家。早年留学意大利和德国。1940年开始从事教学工作,先后任浙江大学、武汉大学、北京大学教授。1985年起任中国社会科学院外国文学研究所兼职研究员。曾参与编写《德国文学简史》《欧洲文学史》《德汉词典》等,主编《中国大百科全书》外国文学分册之意大利文学条目。主要译作有《凯勒中篇小说集》《绿衣亨利》《神曲》等。
书友短评:
@ 之然 宗教圣歌。论气势,荷马早已奠定基础,而但丁达到了空前的细微精致。对历史常有站着说话不腰疼的困惑,古希腊罗马之后,为何不直接承接启蒙运动呢。历史不接受追问,只能主动趋前解释。 @ 秋海 補標。《天堂》一篇沒看進去什麼內容 也許是我沒有進入天堂的潛質吧 @ 花与刀 靠着注释撑到最后一章还是忍不住打出一堆问号??!心理阅读难度是炼狱<地狱<天国。 @ 小兔暖暖 18年10月份开始,一口气读过地狱篇之后就搁置了,20年2月份重新拾起,仍觉得有些地方隐喻太强,读了一大半之后开始配合追耶鲁大学的课程“解读但丁”,可惜课程也是听的懵懵懂懂的,但即使听懂十分之一也对我阅读这本书有所帮助,这一次是横向阅读,下一次会选择纵向阅读,这是值得阅读第二遍甚至仔细研究的一本书,另外田德望的译本非常好,文字相当优美。可惜我不懂意大利文,领略不到这诗歌文字上的奥妙。 @ 萧箫 因为信仰上面的冲突,再加上百科全书模式的讲述方式,所以阅读神曲的乐趣相对而言要少很多。但是即便如此,书中无处不在的但丁对意大利和佛罗伦萨的爱、对贝雅特丽奇的爱、对日下的世风的痛恨依旧能让人感同身受。神曲是意大利人永远的骄傲,而让我印象最深的便是但丁对“自由意志”的理性解释。田德望先生呕心沥血数十载才完成从意大利文到中文的翻译,直至生命的最后数载也没有懈怠,这样的精神不能不让人肃然起敬。希望有一天我… @ 独长 神曲里面把背叛列为最严重的罪,值得我们今人反思(尤其在某国),因为信任对人的重要性犹如空气一般。 @ 江树空 语系的大相径庭以至于翻译过来的十分生涩,不是很舒服,但还是能感受到文艺复兴时期的厚重,透过文字我听到拜占庭圣咏,悠悠荡荡 @ oblivious忘却 名气很大,阅读门槛很高,如果没有充足的知识储备,容易被但丁文艺复兴式的文风(俗称掉书袋)劝退:古典文化与基督教的世界观,中世纪的各种学说(神哲学、天文学、天使学等等)在他笔下融为一个和谐的整体,蔚为大观。纵观全书,但丁强烈的灵性追求与现世关怀贯穿始末,两者并行不悖,真是典型的精神罗马人了。 @ 西洲 艰难而畅快 @ 韩yuan 对比各家后选的田德望译本,非诗体,注释详尽。语言稳实、清新,生动、透彻,比喻鲜活精到,擅用嵌套长句来整合感性热度和理性分析,暂不理会大量人名、地名、星座、神话历史知识的话,单从语感上通读下来并不觉枯燥。地狱篇侧重刻画场景形象和心理、使人身临其境,炼狱篇作为过渡,到天国篇几乎全在阐释哲宗理念、同时夹带不少政见私货。但丁先生知识太渊博了、但思想上太追求和谐而至泛神了:杂糅制作后像整块牛轧糖——一块现实…
地狱篇001
炼狱篇245
天国篇621
译后记827
· · · · · ·
添加微信公众号:好书天下获取
评论前必须登录!
注册