莎士比亚

书名:莎士比亚
作者:[英]安东尼·伯吉斯
译者:刘国云
ISBN:9787549563555
出版社:广西师范大学出版社
出版时间:2015-6
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:412
豆瓣评分: 8.4

书籍简介:

很多作家站在万神殿外准备进殿。 这时候来了一个人,不和任何人打招呼,昂首走入了万神殿。 这个人就是莎士比亚。 . “莎士比亚就是我们自己,是忍受煎熬的凡人俗士,为不大不小的抱负激励,关心钱财,受欲念之害,太平庸了。他的背像个驼峰,驮着一种神奇而又未知何故显得不相干的天才……我们都是威尔。莎士比亚是我们众多救赎者中一位救赎者的名字。 ” ——安东尼•伯吉斯 . 威廉•莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616),诗人、剧作家、演员,西方经典的中心。歌德说:我读到他的第一页,就使我这一生都属于他。博尔赫斯说:上帝梦见了世界,就像莎士比亚梦见了他的戏剧。他创造了近千年来文学史上最重要的作品,被认为是“俗世的圣经”,关于他的生平我们却所知甚微:作品之外,莎士比亚本人的形象始终模糊。 莎士比亚匪夷所思的创造力源自何处?他是“专门注意人家不留心的零碎东西的小偷”,还是化平庸为灿烂的魔法师?一个乡村青年如何汲取大千世界的养料,短短数年上升为大众剧坛的明星?他驾驭本国语言的盖世才华,对于人类心灵的深刻了解,如何一步步大放异彩? 在无数为莎士比亚画像的尝试中,英国著名作家安东尼•伯吉斯的莎氏传独具匠心。伯吉斯怀着思乡之情,追慕一个喧嚣变革的文艺复兴时代,追踪莎士比亚成就文学之路的迂回小径。在他笔下,这位天才的肖像最终与每一个凡夫俗子的形象重合:世界是一座剧场,莎士比亚是我们其中一位救赎者的名字。 . 评论推荐: “他(刘国云)翻译的伯吉斯《莎士比亚》传记是现在能找到的最准确、流畅、清雅的译文之一……认真写书,必有回响。”——金雯(华东师范大学比较文学教授) “除了伯吉斯,你很难想象别人用这样的口气谈论莎士比亚,你简直可以看见一只手跨过四百年,拍拍那个叫威尔的‘伦(敦)漂’青年的肩膀。有时候,我觉得这就是为什么面对众多关于莎翁的材料,我仍有重读伯吉斯的必要。”——黄昱宁(出版人、翻译家、作家) “读《莎士比亚》,是看一个才华盖世的小说家怎样愉快地想象另一个他所挚爱的作家的人生,是看作者在一个不太成立‘又被无以计数地尝试过的’(伯吉斯本书开场语)题目下,怎样微妙地制造差异和乐趣。其中最明显的是小说家对叙述弧度的把握——世上所有的话都供他驱驰,而且他知道故事到了什么分儿上该用上哪一句。”——陈以侃(评论家、翻译家)

作者简介:

安东尼•伯吉斯(Anthony Burgess,1917—1993),英国当代著名小说家,此外拥有诗人、作曲家、剧作家、语言学者和评论家等多重身份,小说代表作有《发条橙》、《尘世权力》,马来亚三部曲等。

伯吉斯是典型的才子型作家,对英国历史博闻强识,研究莎剧深入精微。他在本书中紧扣史实,同时发挥了极大创造力,将这位古往今来最伟大作家的一生写得洒脱别致,动人心弦。伯吉斯本人对文学的敏锐洞察与透辟见解也频频溢出笔端,具有独特的感染力。

伯吉斯关于莎士比亚的另一部作品《一点不像太阳》(Nothing Like the Sun),虚构莎氏青年时代爱情生活的传奇,入选哈罗德·布鲁姆《西方正典》经典书目。

刘国云,北京外国语大学英语系教授,翻译工作者,曾参与北京外国语大学《汉英词典》编撰工作,代表译著有E. L. 多克特罗的《拉格泰姆时代》等。

王佐良曾评价本书文字纯粹、运用巧妙,行文“如繁复的织锦,有一种厚度”,伯吉斯又喜欢征引用典,很难翻译。刘国云教授中英文造诣俱深,译文流利可诵,典雅隽永。新版全文精校,并针对伊丽莎白和詹姆斯朝的历史人物事件添补注解,莎剧台词均加注标明出处,方便查找原著,扩展阅读。

书友短评:

@ 梦魇马戏团 小时候读过一本台湾人做的儿童版世界伟人传记,里面莎士比亚卷精彩万分,各种野史神展开,勾连马洛,琼生,女王,埃塞克斯,传奇绝伦。长大后读其他莎翁传记,论真实严谨自然,但读来都不如小时候那本精彩。今天读了这本方发现,台湾人那本绝对就是由这本改编而来。最精彩的莎士比亚传记,毫无疑问。 @ Mihail 耳目一新的传记作品。对于莎士比亚这样有点如此闪耀却又谜一样的人物来说,大概很难找到比这里从他的著作结合其他文件和历史推演更好的立传的方式了吧。但因此如果能够对莎翁的著作能有更好的了解,最好是能够阅读本书的原版,大概所得会更多。 @ Ophites 多么鲜活生动的文字!行文闪现着英国人独有的睿智与狡黠。伯吉斯把莎士比亚真正的还原为一个人,对于这位久居神龛而又面目模糊的诗圣来说,可不是凑点野史稗闻的边角料就能干成的轻松活。而这个人就是我们自己,是忍受煎熬的凡人俗士,太过平庸又肩负着使我们成为人的天才……“我们都是威尔。莎士比亚是我们众多救赎者中一位救赎者的名字。”第一流的创作和翻译。 @ 二鹚鸢在逃肥鸬 他似乎并不急于剖析莎翁的文学作品,而是将其作为一个完整的人还原到了那个时代。也许伯吉斯在莎吹中排名根本进不了前十,但这本书在莎翁研究著作中应该是“莎士比亚级"的。 @ 谭山山 伯吉斯真心写得好 @ Waldeinsamkeit “我们大可不必抱怨没有一幅令人满意的肖像。要想知道莎士比亚的相貌,我们只需照一下镜子。他就是我们自己,是忍受煎熬的凡人俗士,为不大不小的抱负激励,关心钱财,受欲念之害,太凡庸了。他的背像个驼峰,驮着一种神奇而又未知何故显得不相干的天才。这天才比人世间任何天才都更加能够使我们安于做人,做既不足以为神又不足以为兽的不甚理想的杂交儿。我们都是威尔。莎士比亚是我们众多救赎者的其中一个名字。” @ Bertrand_y 伯吉斯是给我观感最好的现代英国作家,流畅而圆润,文字游戏也玩得好,写莎的两册,一本颇具意识流之感,一本则像是为君主立传却夹杂着一丝俏皮,因为莎毕竟不是君主,他是众人也是无人 @ BEST-SOUL 《莎士比亞》這本書從莎士比亞的戲劇開始來寫 莎士比亞的日常生活資料很少 但他的戲劇作品卻是多又多 作者從素材出發寫出這本莎士比亞傳記 ~ 莎士比亞不是一個清高的人但是一個愛賺錢的人 他是一個普通的學生 出身和生活經歷都不是特別鮮明的一個人 同時他也是一個會炒房的人 會理財善於催債維權 他的作品甚至特別符合大眾的審美 莎士比亞的戲劇就是那個時代不折不扣的大眾藝術 裡面蘊含著某種特殊的、從群眾中來… 《莎士比亞》這本書從莎士比亞的戲劇開始來寫 莎士比亞的日常生活資料很少 但他的戲劇作品卻是多又多 作者從素材出發寫出這本莎士比亞傳記 ~ 莎士比亞不是一個清高的人但是一個愛賺錢的人 他是一個普通的學生 出身和生活經歷都不是特別鮮明的一個人 同時他也是一個會炒房的人 會理財善於催債維權 他的作品甚至特別符合大眾的審美 莎士比亞的戲劇就是那個時代不折不扣的大眾藝術 裡面蘊含著某種特殊的、從群眾中來到群眾中去的活力 @ 西窗随笔 绝妙,精彩至极。伯吉斯是语言大师,对莎士比亚又怀着无尽的热爱。 @ Los 每次看到作者引出有限的史料都觉得真好啊!要配合all is true和莎翁情史看

作者前言 001
序 幕 005
第一章 家 庭 011
第二章 学 校 031
第三章 工作与娱乐 059
第四章 婚 姻 075
第五章 伦 敦 097
第六章 戏 剧 113
第七章 震撼舞台 131
第八章 恩 主 155
第九章 朋 友 175
第十章  情 妇 197
第十一章  乡 绅 217
第十二章  环球剧场 235
第十三章  诗人之争 255
第十四章  反 叛 279
第十五章  王室丧乱 295
第十六章  六世与一世 313
第十七章  病态世界 329
第十八章  新宅 349
第十九章  天鹅终曲 367
第二十章  遗 嘱 387
· · · · · ·

添加微信公众号:好书天下获取

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍好书天下 » 莎士比亚
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍

好书天下