书名:极简医学史
作者:[英]罗伊·波特
译者:王道还
ISBN:9787302425267
出版社:清华大学出版社
出版时间:2016-3
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:208
豆瓣评分: 7.7
书籍简介:
★医学史入门第一选择 【内容简介】 两小时纵观西方医学史 如此全面又如此精悍 只有罗伊•波特做得到 医学的历史就是人类的历史,人类一直在为生存与健康而战,这是最原始最普遍的斗争。 本书源自罗伊•波特上课的讲稿,以八个主题概述西方医学史,纲举目张,简明扼要。波特机智风趣,视野广阔,从远古到现代,他为我们描述了人类与疾病的生死存亡之战,告诉读者,面对坚不可摧又变幻莫测的敌手——疾病,医学如何一步一步发展到了今天。 【媒体评价】 医学史学家不应只考虑医学技术的发展,还应关照当时的政治与经济环境,以及身处其中的人物之所思所想,并在过去与当下之间建立联系。论这一点,没人比得上罗伊•波特。 ——理查德•霍顿(Richard Horton),《柳叶刀》主编 波特有一种特殊的天赋,能够用令人愉悦的写法梳理庞杂的知识,并加入自己的独到见解。 ——奥利弗•萨克斯(Oliver Sacks),神经科学家、作家 这本书是一位杰出学者对一个重要话题所做的介绍,读来畅快,信息丰富。 ——杰拉德•格罗布(Gerald N. Grob, Ph.D.),罗格斯大学名誉教授
作者简介:
罗伊•波特(Roy Porter,1946—2002),国际知名的英国学者,英国社会科学院院士,英国皇家内科学院和英国皇家精神科学院的名誉院士。2001年自伦敦大学学院惠康医学史研究所退休,退休后不满九个月就因心脏病发去世,学界同声惋惜。
倾其一生投入研究、写作与教学,在英国社会史、科学史、医学史等领域都有精彩专著,撰写与编辑的书超过百部,尤以医学史领域的作品最为著名,其最具野心的作品当属出版于1997年的《人类医学史》(The Greatest Benefit to Mankind)。
王道还,中国台北市出生,生物人类学者,译作包括《第三种黑猩猩》、《盲眼钟表匠》等。
书友短评:
@ W( ̄_ ̄)W 特么译者还是编辑太蛋疼了,还我国 @ 非乌龟 这本书是以主题而非时间为主线讲述医学的发展的,最快速地把医学各方面的机制描绘了一遍。中译版文字简明清晰,读起来感觉一气呵成。最后一张跳出医学自身,从政治经济的角度回望了医学在今日的现状。 @ 大鲸 原来有个专业叫医学史 @ 烟斗客甲 家畜和定居导致疾病得以规模化,新大陆原住民完全抵御不了移民带来的全新的病毒。梳理疾病、医生、身体、外科、医院等在西方的发展过程。译笔一般。 @ 西闪 精简。。。需要一些医学和生理的基础知识,不然会觉得泛泛 @ Navigator 很好的医疗社会史入门读物,勾勒西方医学/医疗发展的基本框架,在社会发展脉络中观察人与疾病、与医学、与整个医疗系统的历史互动。有助于在后期阅读中对问题进行语境定位。*Henry E. Sigerist博士的《人与医学》(Man and Medicine)也是同主题下的经典,文化史视角看西方医学的发展。朱晓12年进行重译,沿用了胡适为1936年中译本所写的序。 @ SALE 这译者天天在年份后面加中国的年号是什么鸡肋操作。。。 @ Hosseinus 很简单易读的一本小书,八章就是八个话题来介绍医学的发展历程,条理清晰 @ 小翔小翔 还行吧,几个小时能看完,能对整个西方医学发展史有个大致的了解。有几个小建议送给译者:1.翻译要尊重原文,不能代入自己,原文写的肯定是【中国青岛】,你怎么能翻译成【我国青岛】,还有类似【我国南方】,我一下懵逼到底是美国南方还是中国南方;2.既然是翻译作品而且这个不是文艺作品,是科普类文章,应该讲究通俗易懂,译者翻译过程中运用了一些不常用的四字成语、词组、字词,搞的文绉绉的,就很烦,你在炫耀什么…… @ 挽墨亦倾书 确实极简。几个小时读完,能大致勾勒出西方医学发展的脉络,用来入门还是不错的。
导读(李尚仁)
致谢
序
第一章 疾病
第二章 医师
第三章 身体
第四章 实验室
第五章 治疗
第六章 外科医学
第七章 医院
第八章 医学与现代社会
进阶书目
译后记
· · · · · ·
添加微信公众号:好书天下获取
评论前必须登录!
注册