
书名:走到世界尽头
作者:[爱尔兰]科尔姆·托宾
译者:温峰宁
ISBN:9787020145409
出版社:人民文学出版社
出版时间:2018-11
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:296
豆瓣评分: 7.7
书籍简介:
这是爱尔兰作家科尔姆•托宾的早期非虚构作品。20世纪90年代初,托宾踏上从西欧到东欧的旅程,参观城镇的游行和庆典活动,感受各地特有的文化气息。他在旅行途中接触到社会各个阶层的人,有神甫,也有从政者,有思想开明的人,也有固执己见的人。从波兰到立陶宛,从克罗地亚到爱尔兰,从法国到西班牙,托宾用敏锐的笔触记录下自己作为旁观者的思考。
作者简介:
科尔姆•托宾
Colm Tóibín, 1955-
爱尔兰小说家、散文家、记者,毕业于都柏林大学,主修历史和英文。著作丰富,多描写爱尔兰社会、移居他乡者的生活、个人身份的探索等。文笔优雅恬淡,内敛含蓄,被誉为“英语文学中的语言大师”。其小说代表作有《黑水灯塔船》《大师》《布鲁克林》等。2014年,当选美国艺术与文学院外籍荣誉院士。
书友短评:
@ pityOxygen 看到了身为记者的托宾 @ VanderlyleGeek 之后读了圣经看看robert上课教材以及其他宗教类书籍打底后再回顾会好很多吧! @ 奥夏 托宾的旅行随笔有些无聊(>ω<) @ 不悔 腰封完美的挡住了副标题。托宾的文字依然是好的,但是因为主题是天主教对我来说还是有隔膜。 @ 摩的小哥哥 继七杀简史后,又一晦涩难懂的书。我猜很多人都被这个书名给欺骗了,按照英文书名,翻译成“十字架的踪迹——旅行在天主教的欧洲”更合适。 @ Joyce 书名翻译的有点像是世界范围的旅行书,实际上地理范围上仅限于欧洲,聚焦在90年代大变革中的欧洲各国错综复杂的基督教信仰变化。作者出生在爱尔兰,行走于波兰、立陶宛、乌克兰、西班牙、德国、埃塞俄比亚、克罗地亚、英国、意大利等国家地区。是了解欧洲政治宗教历史的一部很好工具书。 @ 桑乔 翻译的原因使之毫无光泽只是很小一部分原因。我觉得内容整理成旅游随笔,不这样强行挂钩严肃,也许更吸引人点。(学此文章翻译方式) @ 杨潇 两星半。大概是为了脱敏,出版社把天主教这个核心元素从中文书名和简介中抹去了。书本身也令人失望,很难想象出自托宾之手——同样是写城市,《大师》里头那些片段多精彩啊。不过大师也有这样的作品,对写作者倒是个鼓励。。。 @ 不靠谱大赛冠军 除了西班牙斗牛对人类残忍的默然,整本书都充斥着无聊。尤其对前苏联及party的恶意解说,无法不令我反感,帝国主义亡我之心不死。再说一句:凡是披着宗教之皮挑起战争的,都会下地狱。 @ cosimoth 这书名和简介完全忽略了原书名Catholic的属性。主要以访谈、天主教朝圣或仪式的见闻构成。
目录
一、土生子
二、战争的记忆
三、沙中之血
四、魔山
五、人群与权力
六、最甜美的时光
七、陈旧的世界秩序
八、十字架
九、走到世界尽头
十、宗族的语言
十一、克罗地亚在祈祷
十二、斯洛文尼亚之春
十三、天鹅绒之声
十四、英国,他们的英国
十五、意大利万岁
十六、历史的终结
译后记
· · · · · ·
添加微信公众号:好书天下获取
评论前必须登录!
注册