Infectious Change

书名:Infectious ChangeReinventingChinesePublicHealthAfteranEpidemic
作者:KatherineMason
译者:
ISBN:9780804794435
出版社:StanfordUniversityPress
出版时间:2016-5-4
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:272
豆瓣评分: 7.9

书籍简介:

In February 2003, a Chinese physician crossed the border between mainland China and Hong Kong, spreading Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS)—a novel flu-like virus—to over a dozen international hotel guests. SARS went on to kill about 800 people and sicken 8,000 worldwide. By July 2003 the disease had disappeared, but it left an indelible change on public health in China. The Chinese public health system, once famous for its grassroots, low-technology approach, was transformed into a globally-oriented, research-based, scientific endeavor. In Infectious Change, Katherine A. Mason investigates local Chinese public health institutions in Southeastern China, examining how the outbreak of SARS re-imagined public health as a professionalized, biomedicalized, and technological machine—one that frequently failed to serve the Chinese people. Mason recounts the rapid transformation as young, highly trained biomedical scientists flooded into local public health institutions, replacing bureaucratic government inspectors who had dominated the field for decades. Infectious Change grapples with how public health in China was reinvented into a prestigious profession in which global impact and recognition were paramount—and service to vulnerable local communities was secondary.

作者简介:

Katherine A. Mason is Assistant Professor of Anthropology at Brown University.

书友短评:

@ 一球妹妹 這書是以public health professionals如何建立modern institution的角度穿起來的,第一張講移民,我有點出戲;第二章講guanxi,覺得有點老套;第三章講科學研究,也算是modernization的嘗試吧,但不希望中國只是數據的生產地這個想法不是公共健康領域學者獨有的,也不驚艷;直到最後一章,才真真地講了講中國09年是怎麼對付H1N1的,有意思多了。本來期待著作者能講清楚公共健康系統的組織結構的,尤其是信息上報系統的運作,但是也理解,這些信息得訪到特定的人才能獲取,並不容易。總體,雖不盡興,還算學到了新東西。 @ Chopin J.F.YU 大概兩個半月前,大家都說要看這本書,非常符合當時國內的疫情管理情況。彼時大家大約都在質疑quarantine,本書第四章講當年深圳有關H1N1的應對非常精彩,大約也切合兩個半月前大家的理解。我當時實在沒有心情讀,現在找出來讀了一遍,似乎感觸有些不同,但有趣的是,同樣也能在書中找到很多與現在疫情控制的映照與切合之處。歷史不會重複,但多多少少會押韻,誠哉斯言,大概也說明了本書寫得確實很有價值。頁8,“prevention first”是「預防為主」(yufang weizhu), 這裡寫成了 (yufang weizhi),後面的glossary倒是寫對了;頁157等處的 “huoluan”也許是“hunluan”(混亂)? @ 浊克斯 讨论后SARS时代中国公共卫生体系“想象”和“现实”之间的张力。C1提出了贯穿全书的“the population to be controlled”和“the common to be served”的概念,也是切中公卫立身之核心问题;C2是比较无趣的一张,用“GuanXi”说事,但田野相对薄弱和琐碎,支撑不起来作者的论述也提不出新的解释;C3讲了很多科研中的问题,“true”data如何用“correct”的方法去“伪造”,以及在跨国合作中利用中国巨大的biocapital建立新的“学术殖民”;C4所描绘的和当下的covid是很能有共通共鸣的(但不是说“一样”),有趣的是一场疫情对于身处其中的主体可以有着多么不同而丰富的意义、而他们是如何积极地行动、又如何疲惫无力地被夹在其间的。 @ southinkucan 也不错。sars以后某地cdc怎么去迎合两个common,professionalized和transnational scientific。 @ 棱镜 这本书的英文简版发表在《Learning from Shenzhen》,主要观点都在。 中文版《向深圳学习》内的中文简版,翻译明显多了些“表扬深圳”的味道。

书籍目录

1 Introduction
2 City of Immigrants
3 Relationships, Trust, and Truths
4 Scientific Imaginaries
5 Pandemic Betrayals
6 Conclusion
· · · · · ·

添加微信公众号:好书天下获取

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍好书天下 » Infectious Change
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍

当当网十五万种图书