海德格尔与阿伦特通信集

书名:海德格尔与阿伦特通信集(1925-1975)
作者:[德]马丁·海德格尔原著/[德]汉娜·阿伦特原著/[德]乌尔苏拉·鲁兹编/[德国]汉娜·阿伦特
译者:朱松峰
ISBN:9787305189715
出版社:南京大学出版社
出版时间:2019-1-1
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:590
豆瓣评分: 8.5

书籍简介:

自20世纪80年代以来,公众就已知晓:在马丁·海德格尔和汉娜·阿伦特之间——超出了老师-学生的关系和后来的专业上的联系——有一种爱和友谊的关系。本书中的文献证明了这个关系,它们出自被保存于马尔巴赫德国文献档案馆的阿伦特和海德格尔的遗作。在本书中,它们是第一次被公开发表。 除此之外,出自美国华盛顿特区国会图书馆的“汉娜·阿伦特的文件”也被照顾到了。 本书是遗物保管人洛特·克勒(Lotte Köhler)博士和赫尔曼·海德格尔(Hermann Heidegger)博士合作完成的。目的是把所有能够被获得的被保存下来的见证都公开发表。所以,来自马丁·海德格尔的书信、诗歌和其他的私人通知——汉娜·阿伦特谨慎地近乎完美无缺地保存了它们——都被付印了。相反,自她手的文本却处于一种残篇的状态,不能不说是一种遗憾。不过好在,虽然书信主要来自海德格尔,但是相遇的第一年,即1925年,被记录了下来。虽然二人在1933-1950年间联络中断,但他们重遇后颇具研究价值的书信往来基本得以保留。除了由手稿抄写而来的文本之外,本书还包括了一个带有解释、证明和评论性的注释部分,我们还能透过原书出版人的后记,看到另一种对阿伦特-海德格尔关系史的研究视角。

作者简介:

马丁•海德格尔(1889-1976),生于德国弗莱堡附近的梅斯基尔希,20世纪最伟大的哲学家之一。主要著作有《存在与时间》《哲学论稿》等。海德格尔的思想深刻地影响了包括阿伦特在内的众多重要的现代西方哲学家。

汉娜•阿伦特(1906-1975),原籍德国,20世纪最伟大、最具原创性的思想家、政治理论家之一,主要著作有《极权主义的起源》等。1924年,她慕名来到马堡大学哲学系,与马丁•海德格尔结下不解之缘。

乌尔苏拉·鲁兹,1936年生于德国勒沃库森,是一位社会学家、自由翻译家和出版人。20世纪80年代以来,她重点关注汉娜•阿伦特,编辑了阿伦特的多卷著作。

朱松峰,哲学博士,中南财经政法大学哲学院教授,加州大学伯克利分校访问学者。

书友短评:

@ 三鲜 在书架上和《海德格尔与妻书》排排坐,责编说它和《海德格尔与妻书》“一起买才刺激,可以详细对一下很多时间点的谎话和情话”,让我八卦之魂又燃起来了。不过这本书如果只看婚外情或渣男调情好像也没多少意思,随手一翻看到不少其他信息,比如二十年代中期海德格尔与胡塞尔的关系(时而是“与胡塞尔一起度过了两个小时美好时光”,时而是“与胡塞尔在一起的日子令人失望);又比如在1932/1933年冬季致阿伦特的信中,海德格尔对自己被指责对犹太人不友好进行了辩护,并举了几个例子来证明”这是一个如此恶毒的毁谤“,至少可以看到犹太人问题在这个时候已经现出端倪了,对了解海德格尔对犹太人究竟什么态度也是很有效的资料。再例如海德格尔那里的“爱”的问题,这本书也提供了不少信息(以前上课时似乎有讨论过他不怎么谈爱的情况)。 @ 默之 翻译腔太重,连“let the cat out of the bag”这句俚语都硬生生地直译,更不要提诸如“现在,我终究已突然决定”和“格林在十月前是不可希望的”这种了。当然,信件很真实,让双方的通信保持如此长的时间跨度,对我来说是难以想象的;同时作为长者,海德格尔没有摆出一副权威与不容置疑的架子,这很难得,我相信这也是他们能彼此汲取灵感的原因。最精华的部分莫过于阿伦特给海德格尔80岁生日的信,“思使切近之物远离”。切近和遥远的关系贯彻着海德格尔的著作,只有遮蔽被经验到,才有解蔽,在没有发觉到面纱时,我们永远无法揭开它。 @ 梦游的西瓜 『2020读于杜厦图书馆』“在你离我遥远的时候,我经常读诗,而你的生命对我就总是变得当下在场。”“爱(amo)叫作我愿故你在(volo, ut sis)。奥古斯丁曾经说过:我爱你——我想让你成为你之所是。”“在两个人之间有时是多么罕见地生长出一个世界啊。那么,这个世界就是家,在任何情况下它都是我们愿意承认的唯一的家。这是非常小的迷你世界,在其中人们总是能够逃避世界。当某个人离开的时候,这个世界就会瓦解。”

书籍目录

1925年至1975年的书信和其他见证 001
目光 003
再-见 087
秋天 191
尾声 335
附录 339
编者后记 508
致谢 524
写给第三版 525
索引 527
译后记 588
· · · · · ·

  • 我感谢你的来信——你已经把我接纳进了你的爱之中——最心爱的人。你知道吗,这是一个男人被给予承担的最艰难的事情。对于其他事情来说,存在着方法、救助、限度和理解——在这里,一切只是意味着:在爱中存在=被推入最本己的生存之中。爱(amo)叫作我愿故你在(volo, ut sis)。奥古斯丁曾经说过:我爱你——我想让你成为你之所是。
    —— 引自章节:目光003
  • 想敬重思想家的我们,即使我们的居住地位于世界之中,也不禁发现如下的事实惹人注目,而且也许令人不快:当卷入人类事务的时候,柏拉图和海德格尔一样,都乞灵于君主和领袖。这不应该是被归因于他们各自的时代境况,甚至更不应该被归因于一种预先形成的性格,而是毋宁被归因于法国人所谓的“职业畸变”。因为,从理论上来说,专制的倾向几乎在所有伟大的思想家那里都得到证实(康德是一个大的例外),而且如果在他们的所作所为中这种情形不能被证实的话,那么只是因为甚至在他们当中也很少有人准备好了超越“对简单之物感到惊讶的能力”而“去把这惊异作为居住地接受下来”。
    —— 引自章节:秋天191
  •   世界著名思想家通信集译丛(共4册),这套丛书还有《海德格尔与妻书》《海德格尔与荣格通信集》《海德格尔与布洛赫曼通信集》。

    添加微信公众号:好书天下获取

    添加微信公众号:“好书天下”获取书籍好书天下 » 海德格尔与阿伦特通信集
    分享到: 更多 (0)

    评论 抢沙发

    评论前必须登录!

     

    添加微信公众号:“好书天下”获取书籍

    好书天下