书名:鼠疫
作者:[法]阿尔贝·加缪
译者:李玉民
ISBN:9787201139975
出版社:天津人民出版社
出版时间:2018-8
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:
豆瓣评分: 8.9
书籍简介:
《鼠疫》讲述了阿尔及利亚的奥兰,突如其来的瘟疫让人不知所措。政客狂妄无知,掩饰诿过,甚至想利用灾难来获取利益;原来过着委靡不振生活的小人物,凭著黑市门路,为人民带来各种禁品,突然成为了城中的风云人物;小百姓恐慌无助、自私贪婪,每天都只是过著颓废生活。瘟疫城市被重重封锁,无人能够自由进出。被困在城中的人民,朝思暮想着住在城外的亲朋好友。一位到城公干的记者被迫过著无亲无友的生活,只有寄望参与自愿队消磨时间。主角里厄医师这时挺身而出救助病人,与一些同道成了莫逆之交。不过,他的妻子却远在疗养院,生死未卜。 最终鼠疫退却了,然而尽管喧天的锣鼓冲淡了人们对疾病的恐惧,可是奥兰人永远不会忘记鼠疫曾给他们带来的梦魔。 ◆ 诺贝尔文学奖得主加缪代表作品 ◆ 法语翻译家、首师大教授李玉民法语直译,万字解析 ◆ 1947年获法国批评奖 ◆ 瑞典轻型纸环保印刷 《鼠疫》是加缪长篇小说代表作,描写奥兰在突发鼠疫后以主人公里厄医生为代表的一大批人面对瘟疫奋力抗争的故事,淋漓尽致地表现出那些敢于直面生活困境的勇士们不绝望不颓丧,在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义的伟大的自由人道主义精神。 《鼠疫》借助对苦难、死亡与存在的思考,将现代人的生存困境推到极致,构造了人类反抗姿态与荒诞处境之间的张力。进一步确立了加缪在西方当代文学中的重要地位。
作者简介:
阿尔贝·加缪(1913—1960)
出生于阿尔及利亚
法国小说家、哲学家、戏剧家、评论家
1942年发表小说《局外人》,震惊法国文坛
其后陆续出版《鼠疫》《西西弗神话》《反抗者》等著作
1957年获诺贝尔文学奖
译者:李玉民
首都师范大学外院教授,翻译家
1963年毕业于北京大学西方语言文学系
1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学进修
从事法语纯文学翻译二十余年
主要译作有《巴黎圣母院》《笑面人》《三个火枪手》《基督山伯爵》等
书友短评:
@ BanditJohnson 看看最近又跑出来的人群,再看看这本书。唉,人性不变啊 @ 27一。 鼠疫就是生活,人与鼠疫搏斗过程就是人与生活的一场战役,不知道结果将如何,是你死还是我亡,但就是要去战斗,生命不止,战斗不息。小说承袭了加缪的哲学观点,荒谬(世界突然的改变)与存在(如西西弗一般的永恒激情),但在叙述上有些拖沓,对于人性的塑造也点到为止。 @ 邓安庆 再次重读,依旧喜欢。加缪叙事的控制力,让阅读始终处于恒温的愉悦状态,唯有到快结束时塔鲁之死,情感充盈到要冲出来,便分外有感染力。小说处理得真是干净,毫无赘肉,甚至让我想到了工业制品的精确感和干燥感。人家写这部小说才34岁啊,感慨。 @ 透明的冰糖 直译版的啊,可能读起来不够趣味,文句组合感觉怪异的地方有的,有些难读。很想看完,但有些担心自己做不到,尽量不要弃读吧,有始有终才好嘛? @ 一枚果子? 这几天读大概多了很多现实感,鼠疫就是生活啊,说的太在理了,这几天也让人感受到了人生百态,唉。 @ LIKE_A_JET 补标:20201109初读,可能是译本的问题,现在,对我而言在看过《局外人》以后便把加缪摆到一个极其高的位置看来是一个较为明确的错误决定了;《鼠疫》较于《局外人》显然完成度更高,格局也更大;但遗憾的是,《局》结尾给我的那种长久的堆叠与推进在一瞬间达到高峰的强烈震撼感及其可称作爆发性的戏剧张力,我未能在《鼠》中再度体验,那样一种——概念与意志绝美的碰撞与融合——作者与作品难得的精神上的精彩统一,或许… @ ? 有些人在苦难中伤害他人 有些人在苦难中解救他人 有些人在苦难中麻痹自我 优秀的人总是先走 塔鲁和厄里是圣人 圣洁的人 @ 骆驼骑士 一开始读的这个译本,觉得翻译的真好,读的很通畅。鼠疫就是生活,确实如此而已。 @ Arale 在名为生活的瘟疫中,我们没有期待的伟大英雄,但我们每个人都是勇者,理所当然的用自己的方式反抗着。像书中塔鲁一样的,尽管如此,未曾被生活改变。 @ luscar_ 表面看也许是疫情下的人生百态,深入看也许是受战争侵害下人们的不同表达,无论是什么,我好像理解了一点。
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
解析
· · · · · ·
添加微信公众号:好书天下获取
评论前必须登录!
注册