羊之歌

书名:羊之歌我的回想
作者:[日]加藤周一
译者:翁家慧
ISBN:9787200150087
出版社:北京出版社
出版时间:2019-8-15
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:400
豆瓣评分: 8.9

书籍简介:

★走过黑暗世纪 一只特立独行之“羊”的心灵史 ★日本国民级文化巨匠笔下的“诗”与“真” ★“日语写出的最美散文” 跨世纪的绝对名著 ——————— 《羊之歌》(含续篇)是日本文化大家加藤周一于上世纪六十年代撰写的散文体自传,最初连载于1966 年到1967年的《朝日周刊》,1968年被 收 入 岩 波文库出版,深受好评,2018年岩波书店创业100年之际举行的“读者优选佳书”调查中,该书荣登“岩波新书”系列第三名。至今重版不断,被不少日本读者认为是加藤周一的最高杰作。 《羊之歌》描写了作者童年到日本战败的1945年之间的生涯。《续 羊之歌》则是从1945年日本战败起,写到60年代日美新安保条约缔结时期为止。两部作品具有前后连贯性,不仅是记录这位“知识巨人”成长历程的优秀文学作品,也是记录日本半个世纪多舛之命运的一份珍贵历史档案。 作者在后记中曾写道,撰写本书并不是仅仅为了回忆叙旧,而是想记录下作为一个作为"平均水准的日本人"的经历。作品取名《羊之歌》,是因为作者出生在羊年,又认为自己性格中也有像羊的稳重的一面。但正像日本读者所评价,个性强烈、爱憎分明,又始终坚持独立思考、毫不妥协的加藤周一,其实在日本人中极为罕见,绝不是日本人的“平均水准”,毋宁说是一只脱离了“羊性”的、特立独行的“羊”。1967年在终章中以“审议未了”对自己半生进行未完评价的加藤,还只是文坛颇具影响力的评论家之一,而今天,他已经作为深受日本民众爱戴与敬重的“知识巨人”而获得盖棺定论。2008年加藤周一去世时,有人评价日本失去了战后最后一位拥有国民级影响力的学者。 本书是岩波书店青版文库中最为畅销的品种之一,出版以来已经重印六十余次,也被不少日本中学、大学收入学生必读书目。 ——————— 中日名家推荐 我想,独自一个人是无法继承真正的大知识分子加藤周一的宽广与深厚的,但被他的微笑与目光深深吸引的我们每一个人,应该可以团结起来,以各自的方式一道继承他的遗志吧。 ——大江健三郎 尊重杂交种性,对所有文化不拒绝地接受,然而,自己岿然不动。他是一个北极星似的存在。我一直是看着加藤先生来确认自己现在在哪儿、有没有偏离。 ——剧作家 井上厦 没有人能够像加藤周一先生这样一针见血地指出了我国从明治维新到第二次世界大战战败,以及直到今日这一历史日程中的问题点。反过来说,如果不认真反省这段历史,日本的将来也许不会前途光明。 ——日中友好会馆副会长 野口英二郎 加藤周一先生的《羊之歌》,当代日本知识巨人微含反讽的自我叙述,一位人文主义者在与时代风潮对峙中成长的心路历程;亦真亦诗,透彻的理性分析与温润的抒情恰到好处地交融为一体,可与萨特的自传名著《词语》互文对读。 ——清华大学中文系教授 王中忱 这头温和的羊,不知疲倦的羊,在世界行走,和不同肤色、不同脸孔的人们交谈,时而蹲下身来,向路边的修鞋匠请教,时而面对围拢来的学生,将世界见闻娓娓道来。听众能够清晰地领会他的话,却很难领会他的整个世界。 ——天津师范大学文学院教授 王晓平 加藤周一是最令我着迷的日本知识分子。很少有人像他,能自如的穿梭于东方与西方,对哲学、文学、艺术、政治世界都有深刻体验。在这本动人的回忆录中,你可以追随这位魅力四射的人物的一生,并体察其背后那个动荡时代。 —— 作家 单向空间创始人 许知远 ——————— 日本亚马逊读者评价 (1) 日语写出的最美的散文 昭和时代的伟大头脑回顾自己的人生,考察身处其中的时代。这是我迄今读过的书中用日语写出的最美的散文。可以重读无数次的一本书。 (2)希望年轻人能了解的知识巨匠的青春 没读之前,本以为会是内容和文笔都比较艰深的读物,对于这一阅读挑战有些犹豫。没想到读了几页之后,却发现意外好读,不禁感佩,原来教养深厚的人写出来的文章是这样。很后悔学生时代或者更年轻点的时候没有读到它。虽然好读,但毕竟是知识巨匠写的文章,在好读的文字背后蕴含着纵深无穷、层层叠叠的丰富内涵。作者的行文如满潮缓缓涌起又悠悠退却,极为优雅。一般来说,著名学者写的文章内容多充满复杂难懂的引用,常让读者觉得不知所云,读着读着就半途而废。但本书却让我一口气读到最后,拜其内容之丰富和作者写作技巧之高超所赐。真希望高中生等也能读一读,对磨练文章写作技巧极有帮助。 我读的是第50次重印的版本。希望能改进印刷形态,让未来世代也能继续阅读加藤周一精彩的作品。 (3)大正与昭和——一位观察者的内部史 最初在《朝日周刊》连载的《羊之歌》,没过多久就被作为“岩波新书”的一册出版了。新书刚出版时,我还是个乡下的高中生。还记得高三那年的暑假,日头西斜的时分,斜躺在榻榻米上读这本书的情景。老家周围的森林中秋蝉烦人的叫声依依在耳。那是还想着要去书中描写的夏天的轻井泽、秋天的追分旅游。令人怀念的夏日往事,转眼已经三十多年了。不过,当年年轻的读者虽然已经老了,这本书却没有随着时间褪色,依然散发着新鲜的气息,并且在当下这个时代继续焕发出新的光彩。读着简洁克制、笔锋犀利的文字,品味着宛如大理石雕刻成的名篇,什么时候自己也能写出这样的好文章就好了,高中生当年这么想着。 “高原牧歌”、“缩影”、“某个晴日”、“法国文学研究室”几节特别清晰留在我脑海中。不知为何,觉得加藤的文章和芥川龙之介有几分相似。虽然不确定,大概加藤也读过很多芥川的小说。作为读者,特别希望他能接着“审议未了”继续写下去。

作者简介:

加藤周一(1919—2008):日本思想家、文明史学家、评论家、小说家。1943年东京帝国大学医学系毕业,1946年借长篇文学评论《一九四六——文学的考察》正式登上日本文坛。立足于国际视野展开艺术和社会评论,被誉为日本国民级的知识巨匠。曾任东京都立中央图书馆馆长,上智大 学、不列颠哥伦比亚大学、柏林自由大学教授,以及立命馆大学、耶鲁大学、剑桥大学等客座教授等职。 2004 年作为发起人与大江健三郎等九名日本文化人组成“九条会”,反对修改日本宪法第九条。

主要著作有《日本文化的杂交种性》《日本文学史序说》《羊之歌》《夕阳妄语》等。

译者:

翁家慧,1994年至2003年就读于北京大学日语系,获博士学位,并留校任教至今。现任该校日语系副教授、鲁迅文学院第三十五届中青年作家高级研讨班(翻译家班)学员。代表作包括专著《通向现实之路——日本“内向的一代”研究》、译著《广岛札记》《大江健三郎传说》《命》《声》等。

书友短评:

@ 丁丁虫 恍然想起远藤周作,查了下发现两位一起参加过亚非作家会议…… @ 布卤 个人觉得羊之歌前半部分要比后半部分的续好一些。 @ 羊小姐 2019.12.3翻完这本书是很意外地在豆瓣转发友邻中的赠书,因为名字中带羊,便笑嘻嘻地转了,没想到命中注定还是属于我的。拿到一直没有看,今天打开,才发现有诸多误解。一开始以为是硬壳,打开才发现是软壳。一开始以为是诗集,绯句之类,原来是回忆散文。作者我从未听过,但是从字里行间的文字可以感觉出,这是一个知识分子,回忆了很多童年往事,以及作为一个日本青年人对于战争的思考,带有觉醒的意识。 @ 风满蜃气楼 终于看完了。内容大致上可以分为日本篇与海外篇,两部分又因时间段不同,思想有所变化。个人比较喜欢少青时代在日本的记录,尤其是那些关于景物与声音的部分,十分引人怀想;对社会的观察与对政治的态度也清醒客观。因为近期在翻译茨木的诗歌,我试着把他与晚几年出生的茨木则子相比,同为战中派,两人对战争以及政府的批判情绪上却有很大不同。茨木女士情感充沛有力,像在抓着当事人衣领质问,而加藤先生冷眼旁观,好似看破一切,… 终于看完了。内容大致上可以分为日本篇与海外篇,两部分又因时间段不同,思想有所变化。个人比较喜欢少青时代在日本的记录,尤其是那些关于景物与声音的部分,十分引人怀想;对社会的观察与对政治的态度也清醒客观。因为近期在翻译茨木的诗歌,我试着把他与晚几年出生的茨木则子相比,同为战中派,两人对战争以及政府的批判情绪上却有很大不同。茨木女士情感充沛有力,像在抓着当事人衣领质问,而加藤先生冷眼旁观,好似看破一切,在情绪上却终究脱离了大众,就如他自己所自问的:我始终都会是一名旁观者吗。文中也提到他的几段情缘,写得过于朦胧,不懂为什么告别定情的外国女子回京都找以前曾许诺的女人解释之后要在东京找工作安定下来(未婚妻不要了吗?)况且京都女子都已经有孩子了,为什么还会说出怪罪他的话来?这部分太奇怪了… @ 糯米饭桃子 今年是加藤先生100周年诞辰,日本有很多纪念的活动。能在这时候《羊之歌》,挺有意义的。 @ Pesoa 因为不了解作者的学术成就,所以隔着一段距离读他的回忆录,一个人回顾自己的成长历程,从小孩到中老年人的一生。就这么通过回忆录,见证另一个人的一生,很温情的感觉。会想到茨维格的《昨日的世界》,一个少年被丰厚的文化土壤滋养,和周围很多很多少年一起成长为丰富的人。 @ M在内卡河 今年读到了很多的好书,比如这本,亦是看过的最好的传记。与先生在社会,宗教,政治,战争,艺术,语言等很多方面的观念十分投缘,并且先生给出的思考方式更加应证了为什么这些观点是相对合理的,如果一个问题一个群体回答得基本一致,就要重新思考这个问题本身是不是个好的问题?治学不仅要有严谨的态度,还要知道严谨的门路。 @ 河童(与鹤) 翻译的真好。有的人,终其一生都会是“观察者”或者“局外人”。尤其是在一些推崇集体主义的文化氛围之下去完成自己个人主义的道路,不过这类人不是大多数,并且终生都会有一种疏离感吧,是不一样的“羊”。关于法国回忆的几篇,不禁感叹确实是“法国的精神”。作者因为本身没有强健的体魄与外貌所以才去思考父权制对人的迫害,这就跟写性别打结的作者一样,这一类人才会同理心和感受力更强。但是站在性别立场上,作为男作家还是会… 翻译的真好。有的人,终其一生都会是“观察者”或者“局外人”。尤其是在一些推崇集体主义的文化氛围之下去完成自己个人主义的道路,不过这类人不是大多数,并且终生都会有一种疏离感吧,是不一样的“羊”。关于法国回忆的几篇,不禁感叹确实是“法国的精神”。作者因为本身没有强健的体魄与外貌所以才去思考父权制对人的迫害,这就跟写性别打结的作者一样,这一类人才会同理心和感受力更强。但是站在性别立场上,作为男作家还是会站在他自己的性别之上看问题,尤其是日本的男性作家。这时候不能完全用女权角度去看了,最近发现完全从女权角度去看一些作品,大部分都是逃不脱父权文化固有的一些东西,进而容易产生厌烦感。他在法国还给志贺直哉当过翻译。 @ 冰棒汽水 温和难得。 @ 郭蛆蛆 自以为是

中文版推荐序 于荣胜
●羊之歌
外祖父的家
泥土的香味
涩谷金王町
多病之身
樱花胡同
优等生
空白五年
美竹町的家
叛逆的兆头
“二二六”事件
驹场
讽刺画
高原牧歌
缩影
回忆美好往事
那是一个晴天
法文研究室
青春
内科教室
八月十五日
●续 羊之歌
信条
广岛
一九四六年
京都的庭园
第二次出发
诗人的家
法国南部
中世纪
故国飞鸿
两个女人
冬之旅
音乐
海峡对岸
伪善
别离
外部所见的日本
格物致知
亚非作家会议
永别
审议未了
《羊之歌》后记
译后记
· · · · · ·

添加微信公众号:好书天下获取

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍好书天下 » 羊之歌
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍

好书天下