书名:温柔之歌
作者:[法]蕾拉·斯利玛尼
译者:
ISBN:9787533949280
出版社:浙江文艺出版社
出版时间:2017-8-1
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:252
豆瓣评分: 7.5
书籍简介:
张悦然、笛安、阿乙 倾情推荐! 80后天才女作家——蕾拉·斯利玛尼 法国最高文学奖项——2016龚古尔文学奖获奖作品 一个仙女般的保姆,为什么杀死她照看的两个孩子?凶杀案背后揭示了怎样的社会现实和女性生存困境? 蕾拉•斯利玛尼违背了侦探小说的一般规律,她从结局起笔:“ 婴儿已经死了”,在无法忍受的案发现场,母亲发出的“母狼般的喊叫”。 米莉亚姆生育两个孩子之后,再也无法忍受平庸而琐碎的家庭主妇生活,她和丈夫保罗决定雇佣一个保姆,路易丝就这样进入了他们的生活。路易丝无所不能、近乎完美,米莉亚姆夫妇总是骄傲地向别人介绍:“我家的保姆是个仙女。”随着相互依赖的加深,隔阂与悲剧也在缓缓发酵。 路易丝宛如一头绝望挣扎的困兽,她的贫困、敏感、自尊,她对完美的偏执追求和对爱的占有,都在原本固有的阶级 差异面前面临溃败…… 《温柔之歌》包含了对当代生活的细腻分析。女性生存的艰辛、小人物的命运、爱与教育观念、支配关系与金钱关系,被一一揭示。作者冷峻犀利的笔触中渗透着隐秘的诗意,揭示着优雅生活表象和秩序之下,那巨大而复杂的黑洞。
作者简介:
蕾拉•斯利玛尼,法国作家,2016年凭借《温柔之歌》荣获龚古尔文学奖。 2017年11月被法国总统马克龙任命为他的特别代表,担任全球法语推广大使。
蕾拉于1981年出生于摩洛哥首都拉巴特,自幼热爱文学,曾追随茨威格的足迹横跨东欧,对于契诃夫的短篇小说更是尤为钟情。17岁时到巴黎求学,毕业后在《青年非洲》做记者。
2014年出版关于女性瘾者的小说 处女作《食人魔花园》,在法语文学界崭露头角。
2016年出版《温柔之歌》,小说在获奖之前已经成为享誉法国的畅销书,目前法语版销量已经超过60万册,版权已售37国。
译者简介:
袁筱一,华东师范大学外国语学院院长,法国文学教授,翻译家,文学评论家。1992年以小说《黄昏雨》获得法国青年作家大奖赛第一名。翻译法国文学作品二十余部,其中有卢梭的《一个孤独漫步者的遐想》,勒•克莱齐奥的《流浪的星星》、《非洲人》、《看不见的大陆》,劳尔•阿德莱尔的《杜拉斯传》,米兰•昆德拉的《生活在别处》等。
书友短评:
@ 57 作家的经验狭窄至此。和看完一篇社会新闻的感受几乎没有区别。 @ 5Yu 路易丝倾尽自己的爱在雇主的两个孩子身上,这种爱近乎偏执和疯狂,这是她努力营造的乐园,是她扮演另外一种生活的舞台,是她想要停留的港湾,当她发现这份爱有不再被需求的可能,被放逐的恐惧加上自身所面临的困境,让她内心的温柔坍塌,变成了愤怒和绝望,她决定摧毁这个梦境,最终导致了悲剧的发生。 @ 武都紀多知 这么年轻的作家有这么透彻、冷峻的笔法。温柔之歌如一阵风吹过幽暗的秘密森林。 @ 云樨 点出,现代女性的困境。但是更多地,说的是底层人的绝望。10.3。 @ 冬惊 感谢出版社编辑老师赠书,慕名已久,今天终于有时间看了。非常好看,一晚上读完。故事很精彩,悬疑的铺设和谜底的一步步揭开可谓扣人心弦。从多个视角切入的写法使人物逐渐丰满,避免了上帝视角和叙事的单一。翻译也很流畅,把女性的绝望之感传达的让人感同身受。个别细节交代的不是很清楚,在我看来译者用词还可以更讲究、更规范一点,这样读起来就不那么突兀。比如游乐场里的“游乐器具”这种中文表达看起来就很奇怪。另外必要的… @ 荷叶饭Kermit 故事在一开始就埋下了悲剧的种子,甜蜜的开始在一同旅游时发展到了极点,随后急转直下。保姆长久以来一直是一个矛盾的职位,她似乎是家庭的一份子,但不会被雇主同等对待,获得的只是伪善。 @ 悲伤合成 算是补标。第一次读的时候,惊讶于我们对周遭的漠视,保姆只是保姆,却没意识到,她是一个更为立体的人。第二次读,一下子惊讶的发现,这不就是《找到你》的小说版吗?!惊了! @ prayforwater 作者把露易丝塑造成一个极其边缘的人,边缘使她慢慢静静地崩溃。小小一本书也光照到法国社会的割接:性别、种族、阶级…… @ 苏丽珍 母职不值钱,越是努力承担这项工作的人,越被这个世界牢牢地踩在脚底下。 @ 今天要写作业 不同女性的困境
添加微信公众号:好书天下获取
评论前必须登录!
注册