书名:牛津法理学与法哲学手册
作者:朱尔斯·科尔曼/斯科特·夏皮罗
译者:杜宴林/朱振/韦洪发
ISBN:9787542657848
出版社:上海三联书店
出版时间:2017-12-1
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:1116
豆瓣评分: 5.6
书籍简介:
《牛津法理学与法哲学手册》是现代英美法哲学(含部门法哲学)综述性研究的代表性成果。全书共分为24个主题,涵盖了主要的法哲学流派、法理论的重要论题和各部门法的哲学,卷内各章均由各领域头面人物或权威专家撰写。该书讨论主题的基础性和前沿性以及论述的深度和宽度均达到了很高的水平,很大程度上代表了此类研究的发展动向。事实上,该书自出版以来,在国际和国内学术界产生了很好的学术影响,引起了学人们的广泛关注,并成为国内外众多大学法学院研究生法哲学课程的教学参考书。
作者简介:
朱尔斯·科尔曼(Jules Leslie Coleman) 教授,在本书出版时,供职于耶鲁大学法学院,任耶鲁大学Wesley Newcomb Hohfeld法律理论与哲学讲席教授。
斯科特·夏皮罗(Scott Shapiro)教授,现任耶鲁大学法学院Charles F. Southmayd 讲席教授,法学教授与哲学教授,研究领域包括法律理论、国际法、宪法和宪法理论、刑法、家庭法、行为理论和权威理论等。
书友短评:
@ 子训 第一章 @ 雲水迢遙 ……沉默是我最后的尊重。 @ 燕谋阁主人 这书还是我第一时间买的,尽管打了不少折,但感觉翻译这么差劲(别跟我说翻译不计入科研成果,你可以不翻译,但不要糟蹋原著),白给都懒得要。有的地方明明机器翻译就不错,结果某些译者非要自作聪明,自以为是,瞎翻译。此书反映了我国大陆法理学界部分法理学者水平低下,态度更低。 @ 瓦石 随手一翻:“哈特从常识入手,赋予合作关系以人性化特征。”p1014 尴尬……译者就算没有读过哈特,难道不知道personality of corporations该怎么翻译? @ 加我QQ 这个翻译… @ 輞川 灾难的翻译 @ 飞行员哈特 越看越不对劲,越看越多离谱的翻译,最终还是得去看英文版。我就想不明白,这个翻译的意义何在?一种「完成工作」吗? @ zbe599 翻译。 @ momo 不会翻译就别毁书了
第1章 自然法:古典传统
第2章 自然法:现代传统
第3章 排他性法律实证主义
第4章 包容性法律实证主义
第5章 形式主义
第6章 审判
第7章 宪法解释
第8章 方法论
第9章 法哲学与政治哲学
第10章 权威
第11章 理由
第12章 权利
第13章 法律与义务
第14章 责任
第15章 普通法的哲学
第16章 私法哲学
第17章 侵权法哲学
第18章 合同法哲学
第19章 财产法哲学
第20章 刑法的哲学
第21章 国际法律哲学
第22章 法律与语言
第23章 法律与客观性
第24章 法律、性倾向与性别
· · · · · ·
牛津学术精选·法学(共3册),这套丛书还有《牛津国际法史手册》《牛津规制手册》。
添加微信公众号:好书天下获取
评论前必须登录!
注册