拾贝人

书名:拾贝人
作者:[美]安东尼·多尔
译者:张锷等
ISBN:9787508690889
出版社:中信出版集团
出版时间:2018-10
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:360
豆瓣评分: 8.5

书籍简介:

普利策奖得主 时光地图上的拾荒人 首部精妙短篇 畅销20万册《所有我们看不见得光》作者处女作 普利策奖得主,二十一世纪全美最佳小说家 ————————————————————————————————————— 《拾贝人》是由八个短篇故事构成的小说集,是安东尼·多尔最早的一部小说集,也是最先为他赢得声誉的作品。与《记忆墙》都以“记忆”作为主题不同,《拾贝人》的八篇故事各自言说,每一篇都有一个主题,但书的整体基调还是不出多尔关注的关于失去、疏离、人与人间的距离等问题,读者在《拾贝人》中不时会感觉到《记忆墙》里似曾相识的人物或者情感。 《拾贝人》:漫步在肯尼亚沙滩上的盲人每天都在收集贝壳,他用手指感受贝壳的螺纹、体刺以及皱褶,在触摸中他通灵般感受到夹在贝壳里的另一个神秘的异域世界,那里的光明与黑暗召唤着他失去的家国记忆…… 《猎人的妻子》:一位年轻女子发现她可以通过触摸刚刚死去的动物尸体来探索动物的内心世界,但这对作为猎人的丈夫造成了很大困扰甚至恐惧。最终他们不得不分开。多年以后,妻子写信邀请丈夫参加她在芝加哥举行的通灵表演,丈夫在观看表演中,因分离多年而产生的越来越孤独的恐惧消失了,从妻子身上他似乎悟到走进人心深处的真谛,他决定再次向妻子敞开心扉…… 《七月四日》:美国人和英国人打赌,谁能在七月四日(美国国庆日)前钓到最大的鱼,输的一方要受到羞辱性惩罚。美国佬们自信满满,他们从挪威辗转到芬兰,又经波兰去白俄罗斯,然而他们没能如预期般钓到一条满意的大鱼,不仅如此,英国佬在世界的另一边还会不时寄来照片,炫耀他们的收获。绝望的美国人最终流落到立陶宛,在约定的最后一天,奇迹发生了,可当大鱼被钓上岸时,他们却选择向英国人认输…… 《守护者》:一名利比里亚的难民亲眼目睹国家被血腥屠戮的惨状,甚至在无意间杀了人。作为难民,他逃到美国,被收容在一个美国人家里做帮佣。然而他却把心思用在埋葬搁浅鲸鱼群的心脏上,最终被美国主人驱逐。他偷偷回到埋鲸鱼的地方,用偷来的种子经营起自己的菜园,看着种子一点点发芽、结果,他真切地找寻到了救赎自己心中血腥杀戮的方法,然而美国主人家的小女孩发现了他的秘密,一切又开始改变…… ————————————————————————————————-———— “这些情节复杂、引人共鸣、独具美感的故事,唱出了作者的心声。每个故事都展现了一个完整而丰富的世界,令人难忘;这些故事集中在一起,呈现了一部精彩绝伦的作品集。” ——安德烈娅·巴雷特《“独角鲸”号的远航》和《热船》作者 “在这部作品集中,多尔见证了历史——不是传统意义上的大事件或者大人物的故事,而是在不起眼的小角落里发生的小故事,多尔从这一视角讲述出了最好的故事。多尔的勇敢和特别之处在于,他不屈服于任何诱惑,反而努力谱写出一支独一无二、震撼人心、又平易近人的乐曲。简而言之,这是我近年来读过的最佳短篇故事集。” ——科拉姆·麦卡恩 “让人印象深刻的短篇小说处女集……多尔的故事唤醒了人们因为深爱某人或某物而欣喜若狂的感觉。” ——《泰晤士文学副刊》 “精妙绝伦的故事……多尔以其简洁、经典的风格成就了这部令人难以忘怀的作品集,在他的笔下奇迹的发生变得如此自然。” —— 《周日时报》 “毫无疑问,这部文学处女作具有超凡脱俗的魅力:怪诞不羁、 超世绝伦,却又风格明晰、纯净优雅。这些短篇故事由共同的主题紧密联系在一起,如人类情绪的复杂深奥,叹为观止的自然之美,以及令人敬畏又向往的感情交织……读完此书,多尔塑造的人物形象会久久在你的梦中停驻。” —— Venue “在多尔眼中,我们能够牢牢抓在手中的东西,和我们努力想要去理解的东西,如爱情、失落、记忆等,其实没有什么大的差别,多尔为此深深着迷……当多尔把他细致入微的观察天赋与作为人对生活磨练朴素的思考结合在一起时,他常常能把我们推向一个更远的境地。” —— Hampstead & Highgate Express “一部卓越非凡的处女作品集!在这本书里,自然世界的博大精深与人类的渺小形成了鲜明的对比。” ——《卫报》

作者简介:

安东尼·多尔 Anthony Doer (1973 – ),美国小说家,二〇一五年普利策奖得主。作品包括《捡贝壳的人》(The Shell Collector)、《关于恩典》(About Grace)、《罗马四季》(Four Seasons in Rome)、《记忆墙》(Memory Wall)等书。多尔凭短篇小说三次获得欧亨利小说奖、一次全国杂志奖和手推车奖,作品收录于《美国最佳短篇小说》、《安可新美国短篇小说选》和《斯克里布纳当代小说选》中,邦诺书店新秀奖、罗马奖和纽约公共图书馆幼狮文学奖也给予他高度肯定。 2007年,著名文学杂志《格兰塔》将安东尼·多尔列入二十一位全美最佳青年小说家的排名中。多尔目前在沃伦威尔森学院的文艺创作硕士班任教,与妻子和两个儿子住在爱达荷州博伊西市。

书友短评:

@ O 这是处女作?我惊了,写得也未免太美了吧,最后一个故事我最喜欢,有一瞬间的心碎在里面 @ Alina Reyes 初识安东尼·多尔是从今年4月的世界文学杂志,里面选了两篇做了专题,《姆康多》和《采贝人》(即这本里的《流》和《拾贝人》)。在他的小说里风一般的自由和另外一个能脚踩能感觉到风和白日黑夜的世界和里面摸得到看得透的细腻人物让我着迷。他们是那么的纯真,勇敢,简单,善良,美好又独特。和周围秩序格格不入又固执的存在着,任一副顽固筋骨,为了爱被折损,诚实的体会痛苦,最后又重新奔跑起来,像最后一篇讲的“找到某样东… 初识安东尼·多尔是从今年4月的世界文学杂志,里面选了两篇做了专题,《姆康多》和《采贝人》(即这本里的《流》和《拾贝人》)。在他的小说里风一般的自由和另外一个能脚踩能感觉到风和白日黑夜的世界和里面摸得到看得透的细腻人物让我着迷。他们是那么的纯真,勇敢,简单,善良,美好又独特。和周围秩序格格不入又固执的存在着,任一副顽固筋骨,为了爱被折损,诚实的体会痛苦,最后又重新奔跑起来,像最后一篇讲的“找到某样东西的唯一方式是首先要失去它”,他们跌跌撞撞,最终都找回了自己的那条路。除了这两篇,《猎人的妻子》和《守护者》也非常喜欢。其四区别于余下的更多倒向了生活恼人日常的四篇。后者里《阴魂不散的格丽泽尔达》也很厉害。对于译本,更喜欢杂志里的两篇原译,尤别是《姆康多》,原词的疏离美感不应被普通的《流》一词所代 @ lisa 字里行间都能看出多尔是有多爱我们居住的这颗星球 他是个温柔的人 舍不得残酷对待笔下的人物 不管过程如何 他们最后以种种方式都能获取希望 也许当他有一天能冷静的剖开生活的内核时就再上层楼了 @ lieerli 关于失去和寻找 以及内心对外界的感知 自然界投射过来的些许奇迹和力量。他的风格在这本处女集里面已经开始显现 细腻的内心刻画和若有所失感 又有温柔。守护者里面对光的些许描述隐隐预示着那本所有我们看不见的光里的情境 这样的联系让人喜欢。 @ M_KENICHI 找到一样东西的前提是失去它。喜欢流和猎人的妻子,据说又是一本翻译不如老版的书 @ Black 写的有点好吧,好像一个一个的小故事都是从心里发出的声音。里边对于自然的描写真是牛逼!《流》这一篇真是绝了,“流”一种游戏,更是一种对的向往,每天对着自己向往的路迈出一步,真是需要巨大的勇气。 @ sissy 写的真好!大海,丛林,旷野中奔跑的人,大海边与贝壳为伍的人。爱是这么自然的事,自然又与人这么和谐。狂放不羁而充满纯真的文笔,真美 @ 寒草 掩埋鲸鱼的心脏——对这个故事印象格外深刻 @ 每天都要努力 自己翻译出版的第一本书,必须要有排面。 @ 古力盖子 一部人与自然的奇妙之旅.


拾贝壳
猎人的妻子
机不可失
阴魂不散的格丽泽尔达
七月四日
守护者
一团乱麻

译后记
· · · · · ·

添加微信公众号:好书天下获取

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍好书天下 » 拾贝人
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍

添加微信公众号:“好书天下”获取书籍添加微信公众号:“好书天下”获取书籍