哥儿

书名:哥儿
作者:[日]夏目漱石
译者:
ISBN:9787555236092
出版社:青岛出版社
出版时间:2016-11
格式:epub/mobi/azw3/pdf
页数:
豆瓣评分: 7.3

书籍简介:

《哥儿》通过一个不谙世故、坦率正直的鲁莽哥儿踏入社会后同周围俗物展开的种种戏剧性冲突,鞭挞了卑鄙、权术和虚伪,赞美了正义、直率和纯真。寓庄于谐,妙趣横生。

作者简介:

夏目漱石NatsumeSōseki

(1867.2.9-1916.12.9)

本名夏目金之助,作家、评论家、英文学者。代表作品有《我是猫》《少爷》《心》等。

夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣。写作小说时他擅长运 用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。

由于夏目漱石对日本文学的伟大贡献,他的头像曾被印在日元壹仟面值的钞票上。也因此很多日本年轻人会戏称他为“之前壹仟日元上的欧吉桑”。

译者简介

徐建雄,“质检派”译者,在“质检”的基础上追求精准、优美的译文。

翻译代表作:《舞姬》(森鸥外)《美丽与哀愁》(川端康成)《御伽草纸》(太宰治)《少爷》(夏目漱石)《我是猫》(夏目漱石)。

书友短评:

@ lexrespira 我還以為會更壓抑一點,這麼一個公子哥兒怎麼也要在那個小村莊裡被打磨成一個圓滑世故的人吧?中途都說出「量小非君子,無毒不丈夫——此術謀生固然不甚光彩,但若不如此,我這堂堂五尺之軀便將被迫自縊身死」這樣的話了,沒想到結局竟是兩個剛正不阿的人守住了自己的正直和義氣,用暴力「替天行道」了一把。這本書讀的我心慌慌的,一會兒怕這個人背後使絆子,一會兒又怕那個表面善良的人搖身一變成為虛偽小人⋯可一切又在最後化解… 我還以為會更壓抑一點,這麼一個公子哥兒怎麼也要在那個小村莊裡被打磨成一個圓滑世故的人吧?中途都說出「量小非君子,無毒不丈夫——此術謀生固然不甚光彩,但若不如此,我這堂堂五尺之軀便將被迫自縊身死」這樣的話了,沒想到結局竟是兩個剛正不阿的人守住了自己的正直和義氣,用暴力「替天行道」了一把。這本書讀的我心慌慌的,一會兒怕這個人背後使絆子,一會兒又怕那個表面善良的人搖身一變成為虛偽小人⋯可一切又在最後化解了,還是回到了阿清婆身邊,真是吉川生命中陽光一樣的存在⋯ @ 寒山寒 哈哈哈,像《围城》一般穷酸。 @ 六条 莽汉对小人,阴险毒辣对愣头愣脑。两个极端。欢乐的讽刺了很多。好看。 @ 苏打狮子 懂日语的话,应该是很有趣的语言风格 @ 拉拉手唱唱歌 这本小书让我认识了夏目漱石。 @ 九九的晴天 很久之前看过二宫和也主演的电影,阅读的过程中不自觉带入nino的脸。小说算是简洁明了,开始觉得有点无聊,后面越看越有趣。哥儿那耿直讲义气正义得有点傻气的性格令人喜欢。 @ 黛吉卓玛 讲述了一位教师到一个新地方教书以及他遇到的学校里的一些事,挺真实也很幽默,结尾处他们的逃离让人长舒了一口气。第二本夏目漱石的书,不错。 @ 把月亮灌进油壶 里面会有错别字和标点符号的错误 对于商业出版物来说这肯定还是需要避免的呀 @ 雷拉 初读觉得小哥为人单纯,是不是想太多。再读觉得小哥才是不受他人洗脑,自己明辨是非的好小伙。这个版本貌似小众啊,初读觉得绕口,习惯之后觉得思随文涌,非常舒适。那句“我再不能用那种 使得对方巧妙抓住把柄的方式 对付 往我脸上抹黑的家伙,再不能做这种蠢人”实在是心有戚戚焉,万分赞同。 @ 暮小茵茵 和我是猫一样,仍然是本诙谐的小说,讽刺人间百态

添加微信公众号:好书天下获取

分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址